Email

Закон о налоге на добавленную стоимость (PDV/НДС)

Zakon o porezu na dodatu vrijednost

Опубликован
Sl. list CG 065/01, 012/02, 038/02, 072/02, 021/03, 076/05, 004/06, 016/07, 040/11, 029/13, 009/15, 053/16, 001/17, 050/17, 080/20, 008/21, 059/21, 146/21, 049/22, 065/22, 140/22, 003/23, 094/24
PDF
Источник PDF gov.me →
čl. 1

.08.2011, 029/13 од 22.06.2013, 009/15 од 05.03.2015, 053/16 од 11.08.2016, 001/17 од 09.01.2017, 050/17 од 31.07.2017, 046/19 од 07.08.2019, 073/19 од 27.12.2019, 080/20 од 04.08.2020, 008/21 од 26.01.2021, 059/21 од 04.06.2021, 146/21 од 31.12.2021, 049/22 од 06.05.2022, 065/22 од 21.06.2022, 140/22 од 16.12.2022, 003/23 од 10.01.2023, 003/23 од 10.01.2023, 094/24 од 30.09.2024) И ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

.08.2011, 029/13 od 22.06.2013, 009/15 od 05.03.2015, 053/16 od 11.08.2016, 001/17 od 09.01.2017, 050/17 od 31.07.2017, 046/19 od 07.08.2019, 073/19 od 27.12.2019, 080/20 od 04.08.2020, 008/21 od 26.01.2021, 059/21 od 04.06.2021, 146/21 od 31.12.2021, 049/22 od 06.05.2022, 065/22 od 21.06.2022, 140/22 od 16.12.2022, 003/23 od 10.01.2023, 003/23 od 10.01.2023, 094/24 od 30.09.2024) I OPŠTE ODREDBE

st. 1
Ovim zakonom se uređuje sistem i uvodi obaveza plaćanja poreza na dodatu vrijednost u Crnoj Gori.
перевод
Настоящим законом регулируется система и устанавливается обязанность уплаты налога на добавленную стоимость в Черногории.
st. 2
Porez na dodatu vrijednost (u daljem tekstu: PDV), kao opšti porez na potrošnju, obračunava se i plaća u svim fazama prometa oporezivih proizvoda, odnosno oporezivih usluga, ako ovim zakonom nije drukčije određeno.
перевод
Налог на добавленную стоимость (далее: НДС), как общий налог на потребление, исчисляется и уплачивается на всех этапах оборота облагаемых товаров, либо облагаемых услуг, если настоящим законом не предусмотрено иное.
čl. 2

(2) Porez na dodatu vrijednost (u daljem tekstu: PDV), kao opšti porez na potrošnju, obračunava se i plaća u svim fazama prometa oporezivih proizvoda, odnosno oporezivih usluga, ako ovim zakonom nije drukčije određeno.

Prihodi od PDV pripadaju budžetu Crne Gore. II PREDMET OPOREZIVANJA
перевод
Доходы от НДС поступают в бюджет Черногории. II ПРЕДМЕТ НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ
čl. 3

Поступления от НДС принадлежат бюджету Черногории. II ПРЕДМЕТ НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ

Prihodi od PDV pripadaju budžetu Crne Gore. II PREDMET OPOREZIVANJA

Predmet oporezivanja PDV je: 1) promet proizvoda i promet usluga koje poreski obveznik u okviru obavljanja svoje djelatnosti vrši uz naknadu; 2) uvoz proizvoda u Crnu Goru (u daljem tekstu: Crna Gora). Promet proizvoda
перевод
Предмет налогообложения НДС составляют: 1) оборот товаров и оборот услуг, которые налогоплательщик осуществляет в рамках ведения своей деятельности за вознаграждение; 2) ввоз товаров в Черногорию (в дальнейшем — Черногория). Оборот товаров
čl. 4

Оборот товаров

Predmet oporezivanja PDV je: 1) promet proizvoda i promet usluga koje poreski obveznik u okviru obavljanja svoje djelatnosti vrši uz naknadu; 2) uvoz proizvoda u Crnu Goru (u daljem tekstu: Crna Gora). Promet proizvoda

st. 1
Promet proizvoda predstavlja prenos prava raspolaganja pokretnim, odnosno nepokretnim stvarima, ako ovim zakonom nije drukčije određeno.
перевод
Отчуждение товаров представляет собой передачу права распоряжения движимым или недвижимым имуществом, если настоящим законом не установлено иное.
st. 2
Prometom proizvoda, u smislu stava 1 ovog člana, smatra se i: 1) promet proizvoda obavljen uz naknadu na osnovu propisa državnog organa, odnosno organa lokalne samouprave; 2) prodaja proizvoda po ugovoru na osnovu kojeg se prilikom kupovine, odnosno prodaje tih proizvoda plaća provizija; 3) prodaja proizvoda na osnovu ugovora o zakupu proizvoda na određeno vrijeme, odnosno na osnovu kupoprodajnog ugovora sa odloženim plaćanjem, kojim se određuje da se (u redovnim okolnostima i redovnom protoku događaja) prenos svojine vrši najkasnije prilikom plaćanja (isplate) zadnje rate; 4) prodaja novoizgrađenih objekata i prenos stvarnih prava i udjela na nepokretnostima koji imaocu (vlasniku) daju svojinsko pravo, odnosno pravo posjeda (državine) na nepokretnosti ili dijelu nepokretnosti; 5) raspolaganje poslovnim sredstvima poreskog obveznika od strane drugog lica, uključujući likvidacionog i stečajnog upravnika i staraoca (tutora), kao i lica zaposlena kod poreskog obveznika, kada se može odbiti ulazni PDV na ta sredstva ili njihove sastavne djelove; 6) promet prirodnog gasa, električne energije i energije za grijanje ili hlađenje; 7) upotreba proizvoda poreskog obveznika ili lica zaposlenih kod poreskog obveznika u neposlovne svrhe, kada se može odbiti ulazni PDV na te proizvode; 8) razmjena proizvoda.
перевод
Оборотом товаров в смысле части 1 настоящей статьи признается также: 1) оборот товаров, осуществленный с возмещением на основе предписаний государственного органа или органа местного самоуправления; 2) продажа товаров по договору, на основании которого при закупке или продаже этих товаров уплачивается комиссия; 3) продажа товаров на основании договора о закупке товаров на определенный период времени, либо на основании договора купли-продажи с отложенным платежом, которым предусматривается, что (в обычных условиях и обычном ходе событий) передача собственности осуществляется не позднее при уплате (выплате) последнего взноса; 4) продажа вновь построенных объектов и передача вещных прав и долей на недвижимость, дающих владельцу (собственнику) право собственности, либо право владения (держания) на недвижимость или часть недвижимости; 5) распоряжение хозяйственными средствами налогоплательщика другим лицом, включая ликвидационного и конкурсного управляющего и опекуна (попечителя), а также лиц, работающих у налогоплательщика, когда может быть вычтен входящий НДС на эти средства или их составные части; 6) оборот природного газа, электрической энергии и энергии для обогрева или охлаждения; 7) использование товаров налогоплательщика или лиц, работающих у налогоплательщика, в непроизводственных целях, когда может быть вычтен входящий НДС на эти товары; 8) обмен товаров.
st. 3
Prometom proizvoda iz stava 2 tačka 1) ovog člana smatra se: 1) sticanje svojinskog prava na proizvode od strane ili za račun države ili lokalne samouprave, na osnovu zakona; 2) oduzimanje svojinskog prava na proizvode od nekog lica na osnovu zakona.
перевод
Оборотом продукции, указанной в части 2 пункте 1) настоящей статьи, считается: 1) приобретение права собственности на продукцию государством или местным самоуправлением на основании закона; 2) отнятие права собственности на продукцию у какого-либо лица на основании закона.
st. 4
Prometom proizvoda, u smislu ovog člana, ne smatra se promet zemljišta (poljoprivrednog, građevinskog, izgrađenog i neizgrađenog) i promet upotrebljavanih putničkih automobila, motocikala i plovnih objekata, za koje poreski obveznik pri nabavci nije imao pravo na odbitak ulaznog PDV. Upotreba proizvoda u neposlovne svrhe
перевод
Реализацией товаров в смысле настоящей статьи не считается реализация земельных участков (сельскохозяйственных, строительных, застроенных и незастроенных) и реализация использованных легковых автомобилей, мотоциклов и плавучих объектов, в отношении которых налогоплательщик при приобретении не имел права на вычет входящего НДС. Использование товаров в непредпринимательских целях
čl. 5

Использование товаров в непредпринимательских целях

(4) Prometom proizvoda, u smislu ovog člana, ne smatra se promet zemljišta (poljoprivrednog, građevinskog, izgrađenog i neizgrađenog) i promet upotrebljavanih putničkih automobila, motocikala i plovnih objekata, za koje poreski obveznik pri nabavci nije imao pravo na odbitak ulaznog PDV. Upotreba proizvoda u neposlovne svrhe

st. 1
Ako poreski obveznik koristi proizvode koji su dio njegovih poslovnih sredstava i upotrijebi ih za lične potrebe ili za potrebe svojih zaposlenih, otuđi ih bez naknade ili uz naknadu manju od one koja bi se ostvarila na tržištu, odnosno iskoristi u svrhe koje nijesu u funkciji obavljanja njegove djelatnosti, takva upotreba, odnosno otuđenje, smatra se prometom proizvoda izvršenim uz naknadu.
перевод
Если налогоплательщик использует продукты, которые входят в состав его хозяйственных средств, и применяет их для личных нужд или нужд своих работников, отчуждает их без возмещения или за возмещение, меньшее того, которое было бы получено на рынке, либо использует их в целях, не связанных с осуществлением его деятельности, такое использование или отчуждение считается оборотом продуктов, осуществленным за возмещение.
st. 2
Izuzetno od stava 1 ovog člana, ne smatra se prometom proizvoda izvršenim uz naknadu: 1) besplatno davanje poslovnih uzoraka u razumnim (realnim) količinama kupcima ili budućim kupcima, ako ih ne daju na prodaju, odnosno ukoliko su u takvom obliku da ih nije moguće prodavati; 2) davanje poklona manjih vrijednosti u okviru obavljanja djelatnosti poreskog obveznika, ako se daju povremeno i ne daju istim licima.
перевод
Исключительно из части 1 настоящей статьи не считается промотом продукции, осуществленным за плату: 1) безвозмездное предоставление деловых образцов в разумных (реальных) количествах покупателям или потенциальным покупателям, если они не предназначены для продажи, или если они находятся в таком виде, что их невозможно продавать; 2) дарение подарков малой стоимости в рамках осуществления деятельности налогоплательщика, если они предоставляются периодически и не предоставляются одним и тем же лицам.
st. 3
Ministarstvo finansija, svojim propisom, određuje šta se smatra poklonom manje vrijednosti iz stava 2 tačke 2) ovog člana. Upotreba proizvoda sopstvene proizvodnje, promjena namjene i zadržavanje proizvoda nakon prestanka obavljanja djelatnosti
перевод
Министерство финансов своим подзаконным актом определяет, что считается подарком меньшей стоимости в соответствии с частью 2 пункт 2) настоящей статьи. Использование продуктов собственного производства, изменение назначения и удержание продуктов после прекращения осуществления деятельности
čl. 6

Использование товаров собственного производства, изменение назначения и удержание товаров после прекращения осуществления деятельности

(3) Ministarstvo finansija, svojim propisom, određuje šta se smatra poklonom manje vrijednosti iz stava 2 tačke 2) ovog člana. Upotreba proizvoda sopstvene proizvodnje, promjena namjene i zadržavanje proizvoda nakon prestanka obavljanja djelatnosti

Prometom proizvoda obavljenim uz naknadu smatra se i: 1) uzimanje (korišćenje) proizvoda koje poreski obveznik proizvede, izgradi, preradi, pribavi, odnosno uveze u okviru obavljanja svoje poslovne aktivnosti ako se porez na dodatu vrijednost na takve proizvode, da su bili nabavljeni od drugog poreskog obveznika, ne bi mogao u cjelosti odbiti; 2) upotreba proizvoda za koje je odbijen ulazni PDV koje poreski obveznik upotrijebi u svrhe za koje je ovim zakonom propisano oslobođenje od plaćanja PDV; 3) zadržavanje proizvoda od strane poreskog obveznika ili njegovog nasljednika, odnosno pravnog sljedbenika za koje je u cjelosti ili djelimično odbijen ulazni PDV nakon prestanka obavljanja oporezive djelatnosti, odnosno po prestanku registracije. Promet imovine
перевод
Реализацией товара, осуществленной за вознаграждение, считается также: 1) использование (применение) товара, который налогоплательщик производит, строит, переделывает, приобретает или ввозит в ходе осуществления своей хозяйственной деятельности, если налог на добавленную стоимость на такие товары, если бы они были приобретены у другого налогоплательщика, не мог бы быть полностью вычтен; 2) использование товара, в отношении которого отклонен входной НДС, налогоплательщиком для целей, для которых настоящим законом предусмотрено освобождение от уплаты НДС; 3) удержание товара налогоплательщиком или его наследником либо правопреемником, в отношении которого входной НДС был полностью или частично отклонен после прекращения осуществления облагаемой деятельности либо по прекращении регистрации. Реализация имущества
čl. 7

Оборот имущества

a za koje je odbijen ulazni PDV koje poreski obveznik upotrijebi u svrhe za koje je ovim zakonom propisano oslobođenje od plaćanja PDV; 3) zadržavanje proizvoda od strane poreskog obveznika ili njegovog nasljednika, odnosno pravnog sljedbenika za koje je u cjelosti ili djelimično odbijen ulazni PDV nakon prestanka obavljanja oporezive djelatnosti, odnosno po prestanku registracije. Promet imovine

st. 1
Prometom proizvoda, u smislu člana 4 ovog zakona, ne smatra se prenos cjelokupne imovine ili dijela imovine sa ili bez naknade ili kao ulog, ukoliko sticatelj imovine koji je poreski obveznik ili je izvršenjem prenosa postao poreski obveznik nastavi da obavlja oporezivu djelatnost. U tom slučaju smatra se da sticatelj imovine stupa na mjesto njenog prenosioca.
перевод
Передачей товаров, в смысле статьи 4 настоящего закона, не считается передача всей имущества или части имущества с возмещением или без возмещения или в качестве вклада, если приобретатель имущества, являющийся налогоплательщиком или ставший налогоплательщиком в результате передачи, продолжает осуществлять облагаемую налогом деятельность. В этом случае приобретатель имущества считается занимающим место его передатчика.
st. 2
Sticatelj imovine iz stava 1 ovog člana dužan je da za stečene nepokretnosti izvrši ispravku ulaznog PDV, na način utvrđen članom 39 ovog zakona. Promet usluga
перевод
Приобретатель имущества, указанный в части 1 настоящей статьи, обязан осуществить корректировку входного НДС для приобретённой недвижимости в порядке, установленном статьей 39 настоящего закона. Оборот услуг
čl. 8

Оборот услуг

(2) Sticatelj imovine iz stava 1 ovog člana dužan je da za stečene nepokretnosti izvrši ispravku ulaznog PDV, na način utvrđen članom 39 ovog zakona. Promet usluga

st. 1
Promet usluga predstavlja obavljanje, napuštanje, odnosno dopuštanje svake radnje u okviru obavljanja djelatnosti, a koje ne predstavljaju promet proizvoda u smislu čl. 4, 5 i 6 ovog zakona.
перевод
Оборот услуг представляет собой выполнение, прекращение или допущение любого действия в рамках осуществления деятельности, которые не являются оборотом товаров в смысле статей 4, 5 и 6 настоящего закона.
st. 2
Prometom usluga smatra se i: 1) prenos, ustupanje i korišćenje autorskih prava, patenata, licenci, zaštitnih znakova i drugih imovinskih prava (u daljem tekstu: imovinska prava); 2) promet usluga na osnovu propisa državnog organa, odnosno organa lokalne samouprave; 3) upotreba usluga poreskog obveznika u neposlovne svrhe; 4) razmjena usluga. Upotreba usluga u neposlovne svrhe
перевод
Реализацией услуг считаются также: 1) передача, уступка и использование авторских прав, патентов, лицензий, товарных знаков и других имущественных прав (в дальнейшем: имущественные права); 2) реализация услуг на основании нормативных актов государственного органа либо органа местного самоуправления; 3) использование услуг налогоплательщика в непроизводственных целях; 4) обмен услугами. Использование услуг в непроизводственных целях
čl. 9

Использование услуг в непредпринимательских целях

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Republike Crne Gore", a primjenjivaće se od 1. januara 2006. godine. ODREDBE KOJE NIJESU UŠLE U PREČIŠĆEN TEKST ZAKON O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O POREZU NA DODATU VRIJEDNOST ("Službeni list Crne Gore", br. 016/07 od 27.12.2007)

Odredbe člana 24 a tač. 15 a) i 15 b) ovog zakona primjenjivaće se do pristupanja Crne Gore Evropskoj Uniji. Izuzetno od člana 24 a stav 1 tač. 1), 2) i 3) ovog zakona hljeb, do 31. jula 2008. godine, a lijekovi, ortotička i protetička sredstva, kao i medicinska sredstva koja se hiruški ugrađuju u organizam do 31. maja 2008. godine oporezuju se po stopi od 0%.
перевод
Положения статьи 24а пункт 15 а) и 15 б) настоящего закона применяются до присоединения Черногории к Европейскому союзу. В порядке исключения из статьи 24а часть 1 пункт 1), 2) и 3) настоящего закона хлеб облагается налогом по ставке 0% до 31 июля 2008 года, а лекарственные средства, ортопедические и протезные изделия, а также медицинские изделия, которые хирургически имплантируются в организм, облагаются налогом по ставке 0% до 31 мая 2008 года.
čl. 10

Оборот услуг от своего имени и за счёт другого лица

Odredbe člana 24 a tač. 15 a) i 15 b) ovog zakona primjenjivaće se do pristupanja Crne Gore Evropskoj Uniji. Izuzetno od člana 24 a stav 1 tač. 1), 2) i 3) ovog zakona hljeb, do 31. jula 2008. godine, a lijekovi, ortotička i protetička sredstva, kao i medicinska sredstva koja se hiruški ugrađuju u organizam do 31. maja 2008. godine oporezuju se po stopi od 0%.

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Crne Gore". NAPOMENA IZDAVAČA Danom stupanja na snagu Zakona o izmjenama Zakona i drugih propisa zbog ustavne promjene u nazivu države ("Službeni list Crne Gore", br. 73/10), u zakonima i drugim propisima koji su doneseni prije Ustava Crne Gore: - naziv: "Republika Crna Gora" zamjenjuje se nazivom: "Crna Gora"; - u nazivu državnih i drugih organa i u nazivu pojedinih akata riječ "Republika" briše se; - naziv: "republički organ uprave" zamjenjuje se nazivom: "organ državne uprave"; - riječ "republički" zamjenjuje se riječju "državni" ili se briše.
перевод
Настоящий закон вступает в силу на восьмой день со дня опубликования в "Официальной газете Черногории". ПРИМЕЧАНИЕ ИЗДАТЕЛЯ Со дня вступления в силу Закона об изменениях законов и других нормативных актов в связи с конституционным изменением названия государства ("Официальная газета Черногории", № 73/10), в законах и других нормативных актах, принятых до Конституции Черногории: - название: "Республика Черногория" заменяется названием: "Черногория"; - в названии государственных и других органов и в названии отдельных актов слово "Республика" исключается; - название: "республиканский орган управления" заменяется названием: "орган государственного управления"; - слово "республиканский" заменяется словом "государственный" или исключается.
čl. 11

Импорт товаров

Kada poreski obveznik, prilikom prometa usluga, radi u svoje ime, a za račun drugog lica, smatra se da te usluge prima i obavlja lično poreski obveznik. Uvoz proizvoda

Uvoz proizvoda je svako unošenje proizvoda u carinsko područje Crne Gore, ako ovim zakonom nije drukčije određeno. III PORESKI DUŽNIK
перевод
Ввоз товаров — это любое внесение товаров в таможенную территорию Черногории, если настоящим законом не предусмотрено иное. III НАЛОГОВЫЙ ОБЯЗАННЫЙ
čl. 12

Uvoz proizvoda je svako unošenje proizvoda u carinsko područje Crne Gore, ako ovim zakonom nije drukčije određeno. III PORESKI DUŽNIK

Poreski dužnik PDV je: 1) poreski obveznik koji izvrši promet proizvoda, odnosno usluga, na koji se obračunava i plaća PDV; 2) poreski zastupnik koga imenuje poreski obveznik koji nema sjedište, poslovnu jedinicu, stalno, odnosno uobičajeno prebivalište u Crnoj Gori (u daljem tekstu: poreski obveznik koji nema sjedište u Crnoj Gori), ako izvrši promet proizvoda, odnosno usluga u Crnoj Gori. Ako poreski obveznik koji nema sjedište u Crnoj Gori ne imenuje poreskog zastupnika, PDV plaća primalac proizvoda, odnosno usluga; 3) Briše se. (Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o porezu na dodatu vrijednost, "Sl. list CG", br. 9/15) 4) svako lice, koje na računu ili drugoj ispravi (dokumentu), koji služi kao račun, iskaže PDV koji po ovom zakonu nije smio iskazati; 5) lice koje uvozi proizvode, odnosno primalac proizvoda prilikom uvoza; 6) poreski zastupnik kojeg je dužno da imenuje lice koje nema sjedište, stalnu poslovnu jedinicu, odnosno prebivalište ili boravište u Crnoj Gori, a koje obavlja međunarodni drumski prevoz putnika; 7) poreski obveznik kome je djelatnost kupovina i prodaja prirodnog gasa, električne energije i energije za grijanja ili hlađenja i čija je lična potrošnja tih proizvoda zanemarljiva i koji je upisan u poreski registar za PDV (u daljem tekstu: lice koje vrši veleprodaju energenata), i to: - učesnik na veleprodajnom tržištu električne energije u skladu sa zakonom kojim se uređuje energetika, - lice koje je nabavilo prirodni gas, električnu energiju i energiju za grijanje ili hlađenje iz člana 15a stav 1 ovog zakona, od drugog obveznika PDV, radi dalje prodaje; 8) lice koje vrši kupovinu prirodnog gasa, električne energije i energije za grijanje ili hlađenje za sopstvene potrebe i koje je upisano u poreski registar za PDV. IV PORESKI OBVEZNIK
перевод
Налогоплательщик НДС является: 1) налоговый плательщик, который осуществляет реализацию товаров, соответственно услуг, в отношении которых исчисляется и уплачивается НДС; 2) налоговый представитель, назначаемый налоговым плательщиком, который не имеет местонахождения, обособленного подразделения, постоянного, соответственно обычного места жительства в Черногории (далее в тексте: налоговый плательщик, который не имеет местонахождения в Черногории), если осуществляет реализацию товаров, соответственно услуг в Черногории. Если налоговый плательщик, который не имеет местонахождения в Черногории, не назначает налогового представителя, НДС уплачивает получатель товаров, соответственно услуг; 3) Исключено. (Закон об изменениях и дополнениях Закона о налоге на добавленную стоимость, "Сл. лист ЧГ", № 9/15) 4) любое лицо, которое в счёте или другом документе (документе), служащем счётом, указывает НДС, который в соответствии с настоящим законом не должен был быть указан; 5) лицо, которое ввозит товары, соответственно получатель товаров при ввозе; 6) налоговый представитель, которого обязано назначить лицо, не имеющее местонахождения, постоянного обособленного подразделения, соответственно места жительства или пребывания в Черногории, а которое осуществляет международные автомобильные перевозки пассажиров; 7) налоговый плательщик, деятельность которого состоит в покупке и продаже природного газа, электрической энергии и энергии для отопления или охлаждения и личное потребление которым этих товаров незначительно и который зарегистрирован в налоговом реестре НДС (далее в тексте: лицо, осуществляющее оптовую продажу энергоносителей), а именно: - участник оптового рынка электрической энергии в соответствии с законом, регулирующим энергетику, - лицо, которое приобрело природный газ, электрическую энергию и энергию для отопления или охлаждения из статьи 15a часть 1 настоящего закона у другого плательщика НДС в целях последующей продажи; 8) лицо, которое осуществляет покупку природного газа, электрической энергии и энергии для отопления или охлаждения для собственных потребностей и которое зарегистрировано в налоговом реестре НДС. IV НАЛОГОВЫЙ ПЛАТЕЛЬЩИК
čl. 13

du sa zakonom kojim se uređuje energetika, - lice koje je nabavilo prirodni gas, električnu energiju i energiju za grijanje ili hlađenje iz člana 15a stav 1 ovog zakona, od drugog obveznika PDV, radi dalje prodaje; 8) lice koje vrši kupovinu prirodnog gasa, električne energije i energije za grijanje ili hlađenje za sopstvene potrebe i koje je upisano u poreski registar za PDV. IV PORESKI OBVEZNIK

st. 1
Poreski obveznik je svako lice koje na bilo kojem mjestu samostalno obavlja bilo koju poslovnu djelatnost iz stava 2 ovog člana, bez obzira na namjenu ili ishod te djelatnosti.
перевод
Налогоплательщик — это любое лицо, которое в любом месте самостоятельно осуществляет любую хозяйственную деятельность согласно части 2 настоящей статьи, независимо от целей или результатов такой деятельности.
st. 2
Pod djelatnošću, u smislu stava 1 ovog člana, podrazumijeva se svaka proizvodna, trgovinska i uslužna djelatnost, uključujući rudarsku, poljoprivrednu i profesionalnu djelatnost. Korišćenje materijalne i nematerijalne imovine (imovinskih prava) u svrhu trajnog ostvarivanja prihoda smatra se poslovnom djelatnošću.
перевод
Под деятельностью в смысле части 1 настоящей статьи понимается любая производственная, торговая и услужная деятельность, включая добывающую, сельскохозяйственную и профессиональную деятельность. Использование материального и нематериального имущества (имущественных прав) в целях постоянного получения доходов считается хозяйственной деятельностью.
st. 3
Poreski obveznik je i lice koje povremeno obavlja djelatnost koja se odnosi na isporuku novoizgrađenih građevinskih objekata ili djelova građevinskih objekata.
перевод
Налогоплательщиком является также лицо, которое периодически осуществляет деятельность, связанную с поставкой новостроек или частей строительных объектов.
st. 4
Bliže kriterijume šta se smatra djelatnošću iz stava 3 ovog člana utvrdiće se propisom Ministarstva finansija.
перевод
Детальные критерии того, что считается деятельностью согласно части 3 настоящей статьи, устанавливаются приказом Министерства финансов.
st. 5
Poreski obveznik je lice koje za svoj račun izvrši uvoz proizvoda, odnosno primi proizvod iz inostranstva, kao i lice za čiji račun se proizvod uvozi.
перевод
Налогоплательщик — лицо, которое от своего имени осуществляет ввоз товаров или получает товар из иностранства, а также лицо, от имени которого товар ввозится.
st. 6
Državni organi i organizacije i organi jedinice lokalne samouprave i druga javno pravna tijela u okviru vršenja djelatnosti po osnovu javnih funkcija ne smatraju se poreskim obveznicima, ako se u vezi tih djelatnosti naplaćuju porezi, takse, doprinosi i druge dažbine. Političke stranke, sindikati i komore ne smatraju se poreskim obveznicima, ako obavljaju poslove u okviru svog djelokruga, odnosno ovlašćenja.
перевод
Государственные органы и организации, органы единиц местного самоуправления и другие юридические лица публичного права в рамках осуществления деятельности на основе публичных функций не считаются налогоплательщиками, если в связи с этой деятельностью взимаются налоги, сборы, взносы и иные платежи. Политические партии, профсоюзы и палаты не считаются налогоплательщиками, если они осуществляют деятельность в пределах своей компетенции, то есть полномочий.
st. 7
Državni organi i organizacije i organi jedinice lokalne samouprave i druga javno pravna tijela su poreski obveznici, ukoliko vrše promet proizvoda, odnosno usluga koji je prema ovom zakonu oporeziv kod drugih poreskih obveznika.
перевод
Государственные органы и организации, органы единиц местного самоуправления и другие публично-правовые органы являются налогоплательщиками, если они осуществляют реализацию товаров или оказание услуг, которые в соответствии с настоящим законом облагаются налогом у других налогоплательщиков.
st. 8
Poreski obveznici su organizatori usluga iz člana 17 stav 4 tačka 3 podtačka a ovog zakona. V MJESTO OPOREZIVANJA
перевод
Налогоплательщиками являются организаторы услуг, указанные в статье 17, часть 4, пункт 3, подпункт а настоящего закона. МЕСТО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ
čl. 14

(8) Poreski obveznici su organizatori usluga iz člana 17 stav 4 tačka 3 podtačka a ovog zakona. V MJESTO OPOREZIVANJA

st. 1
PDV se obračunava i plaća prema mjestu gdje je obavljen promet proizvoda, odnosno usluga, odnosno prema mjestu u kome se, prema ovom zakonu, smatra da je taj promet obavljen.
перевод
НДС рассчитывается и уплачивается в соответствии с местом, где была совершена реализация товаров, соответственно услуг, либо в соответствии с местом, в котором, согласно настоящему закону, эта реализация считается совершённой.
st. 2
Teritorija Crne Gore smatra se jednim mjestom isporuke proizvoda, odnosno obavljanja usluga. Mjesto prometa proizvoda
перевод
Территория Черногории считается одним местом поставки товаров, соответственно оказания услуг. Место оборота товаров
čl. 15

Место оборота товаров

(2) Teritorija Crne Gore smatra se jednim mjestom isporuke proizvoda, odnosno obavljanja usluga. Mjesto prometa proizvoda

Mjestom u kojem je izvršen promet proizvoda smatra se: 1) mjesto u kome se proizvod nalazi u momentu otpreme ili prevoza. Ako otprema, odnosno prevoz proizvoda započne izvan Crne Gore, smatra se da ih je uvoznik obavio u Crnoj Gori; 2) mjesto u kome je proizvod instaliran, odnosno sastavljen, ako taj proizvod instalira, odnosno sastavlja isporučilac ili neko drugo lice u ime ili za račun tog isporučioca; 3) mjesto u kome se proizvod nalazi u trenutku obavljenog prometa, ako se promet proizvoda izvrši bez otpreme, odnosno prevoza. Mjesto prometa prirodnog gasa, električne energije i energije za grijanje ili hlađenje
перевод
Местом, в котором осуществлён проток товаров, считается: 1) место, где находится товар в момент отправки или перевозки. Если отправка или перевозка товара начата вне Черногории, считается, что импортёр осуществил их в Черногории; 2) место, где товар установлен или собран, если этот товар устанавливает или собирает поставщик или иное лицо от имени или за счёт этого поставщика; 3) место, где находится товар в момент осуществления проторговки, если проток товаров осуществляется без отправки или перевозки. Место проторговки природного газа, электрической энергии и энергии для отопления или охлаждения
čl. 15a

Место оборота природного газа, электроэнергии и энергии для отопления или охлаждения

noj Gori; 2) mjesto u kome je proizvod instaliran, odnosno sastavljen, ako taj proizvod instalira, odnosno sastavlja isporučilac ili neko drugo lice u ime ili za račun tog isporučioca; 3) mjesto u kome se proizvod nalazi u trenutku obavljenog prometa, ako se promet proizvoda izvrši bez otpreme, odnosno prevoza. Mjesto prometa prirodnog gasa, električne energije i energije za grijanje ili hlađenje

st. 1
Mjesto u kojem je izvršen promet prirodnog gasa, električne energije i energije za grijanje ili hlađenje smatra se: - mjesto isporuke prirodnog gasa preko sistema za prirodni gas koji se nalazi na teritoriji Crne Gore ili mreže priključene na taj sistem, isporuke električne energije i isporuke energije za grijanje ili hlađenje preko mreža za grijanje ili hlađenje lica koje vrši veleprodaju energenata, - sjedište lica koje vrši veleprodaju energenata, odnosno prebivalište ili boravište lica za koje se ti proizvodi isporučuju, - mjesto isporuke gdje lice kojem se isporučuju ti proizvodi upotrebljava te proizvode, ako nijesu obuhvaćeni isporukom u smislu al. 1 i 2 ovog stava.
перевод
Местом, в котором совершена сделка природного газа, электрической энергии и энергии для отопления или охлаждения, считается: - место отпуска природного газа через систему природного газа, находящуюся на территории Черногории или сеть, подключённую к этой системе, отпуска электрической энергии и отпуска энергии для отопления или охлаждения через сети отопления или охлаждения лица, осуществляющего оптовую торговлю энергоносителями, - местонахождение лица, осуществляющего оптовую торговлю энергоносителями, либо постоянное место жительства или место пребывания лица, для которого эти продукты отпускаются, - место отпуска, в котором лицо, для которого отпускаются эти продукты, использует эти продукты, если они не охватываются отпуском в смысле подпункта 1 и 2 настоящей части статьи.
st. 2
Ako lice iz stava 1 alineja 3 ovog člana ne potroši isporučene proizvode u potpunosti, smatra se da je mjesto isporuke tih proizvoda mjesto iz stava 1 alineja 2 ovog člana. Mjesto prometa kod uvoza proizvoda
перевод
Если лицо, указанное в части 1 подпункте 3 настоящей статьи, не полностью потребит поставленные товары, считается, что местом поставки этих товаров является место, указанное в части 1 подпункте 2 настоящей статьи. Место реализации при ввозе товаров
čl. 16

Место оборота при импорте товаров

(2) Ako lice iz stava 1 alineja 3 ovog člana ne potroši isporučene proizvode u potpunosti, smatra se da je mjesto isporuke tih proizvoda mjesto iz stava 1 alineja 2 ovog člana. Mjesto prometa kod uvoza proizvoda

st. 1
Mjestom izvršenog prometa proizvoda prilikom uvoza proizvoda smatra se mjesto u kome je proizvod unešen u Crnu Goru.
перевод
Местом совершённого оборота товара при ввозе товара считается место, в котором товар ввезен на территорию Черногории.
st. 2
Izuzetno od stava 1 ovog člana, za proizvode za koje je odmah po unošenju u Crnu Goru dozvoljeno privremeno skladištenje (čuvanje) ili carinski dozvoljena upotreba ili upotreba proizvoda iz člana 30 stava 1 ovog zakona ili je pokrenut postupak privremenog uvoza s potpunim oslobađanjem plaćanja uvoznih dažbina ili carinski tranzitni postupak, smatra se da je promet izvršen u mjestu u kome za te proizvode nastaje druga carinski dozvoljena upotreba ili korišćenje. Mjesto prometa usluga
перевод
Исключительно из части 1 настоящей статьи, для товаров, в отношении которых сразу после ввоза в Черногорию разрешено временное хранение (складирование) или применяется таможенное разрешение на использование или использование товаров из статьи 30 части 1 настоящего закона, либо возбуждено производство временного ввоза с полным освобождением от уплаты ввозных пошлин или применяется таможенный транзитный режим, считается, что операция совершена в месте, где для этих товаров возникает другое таможенное разрешённое использование или применение. Место совершения операции с услугами
čl. 17

Место оборота услуг

st. 1
Mjestom prometa usluga koje se pružaju poreskom obvezniku, smatra se mjesto u kojem primalac usluga ima sjedište ili stalnu poslovnu jedinicu, ako se promet usluga vrši u stalnoj poslovnoj jedinici koja se ne nalazi u mjestu sjedišta primaoca usluga, odnosno mjesto u kojem primalac usluga ima prebivalište ili boravište.
перевод
Местом оказания услуг налогоплательщику считается место, в котором получатель услуг имеет местонахождение или постоянное отделение, если оказание услуг происходит в постоянном отделении, не расположенном в месте нахождения получателя услуг, либо место, в котором получатель услуг имеет постоянное место жительства или место пребывания.
st. 2
Za svrhu određivanja mjesta pružanja usluge poreskim obveznikom iz stava 1 ovog člana smatra se: 1) svako lice koje obavlja djelatnost trajno; 2) pravna lica, državni organi, organizacije i organi jedinice lokalne samouprave i druga javno pravna tijela u skladu sa ovim zakonom; 3) strana pravna lica.
перевод
В целях определения места оказания услуги налогоплательщиком, о котором говорится в части 1 настоящей статьи, считается: 1) каждое лицо, осуществляющее деятельность постоянно; 2) юридические лица, государственные органы, организации и органы единицы местного самоуправления и иные публично-правовые субъекты в соответствии с настоящим законом; 3) иностранные юридические лица.
st. 3
Mjestom prometa usluga koje se pružaju licu koje nije poreski obveznik, smatra se mjesto u kojem pružalac usluga ima sjedište ili stalnu poslovnu jedinicu, ako se promet usluga vrši iz stalne poslovne jedinice koja se ne nalazi u mjestu sjedišta pružaoca usluga, odnosno mjesto u kojem pružalac usluga ima prebivalište ili boravište.
перевод
Местом реализации услуг, которые предоставляются лицу, не являющемуся налогоплательщиком, считается место, где поставщик услуг имеет местонахождение или постоянное учреждение, если реализация услуг осуществляется из постоянного учреждения, не расположенного в месте местонахождения поставщика услуг, либо место, где поставщик услуг имеет постоянное место жительства или место пребывания.
st. 4
Izuzetno od stava 1 ovog člana, mjestom izvršenog prometa usluga smatra se: 1) mjesto u kome se nepokretnost nalazi, ako se usluga pruža neposredno u vezi sa nepokretnošću, uključujući i usluge posredovanja u prometu nepokretnosti, procjene vrijednosti nepokretnosti, pripremnih radova u građevinarstvu (usluge arhitekata i nadzora i sl.); 2) put ili dio puta kojim se vrši usluga prevoza: a) putniku, ako se usluga prevoza tog putnika pruža unutar ili van Crne Gore; b) licu koje nije poreski obveznik, ako se usluga prevoza proizvoda pruža unutar ili van Crne Gore; 3) mjesto u kojem je usluga stvarno izvršena ako se radi o: a) uslugama koje se odnose na pristup kulturnim, umjetničkim, naučnim, obrazovnim, sportskim, zabavnim i drugim sličnim događajima (sajmovi, izložbe i slično) uključujući i pomoćne usluge u vezi sa prisustvovanjem na tim događajima kao i usluge organizatora tih događaja, pruženih licu koje nije poreski obveznik; b) pomoćnim prevoznim uslugama, kao što su usluge: utovara, istovara, pretovara, skladištenja i druge usluge koje su na uobičajen način povezane sa prevozom pruženih licu koje nije poreski obveznik; c) uslugama pružanja stručnih mišljenja u vezi procjene vrijednosti pokretnih stvari, odnosno radova na pokretnim stvarima pruženih licu koje nije poreski obveznik; d) uslugama prodaje jela i pića za konzumaciju na licu mjesta, osim ako se te usluge pružaju na plovnim objektima, vazduhoplovima i vozovima, u kom slučaju se mjestom pružanja usluga prodaje jela i pića za konzumaciju smatra mjesto početka prevoza putnika; 4) mjesto u kojem se prevozno sredstvo stvarno daje na korišćenje (iznajmljivanje) primaocu usluga, na neprekidni vremenski period do 30 dana, a ako se radi o plovnim objektima do 90 dana; 5) mjesto iznajmljivanja prevoznih sredstava, osim iz tačke 4 ovog stava, licu koje nije poreski obveznik, smatra se mjesto u kojem to lice ima sjedište, prebivalište ili boravište; 6) mjesto u kojem primalac usluga koji nije poreski obveznik ima sjedište, prebivalište ili boravište za pružanje usluga: a) prenosa, ustupanja i korišćenja autorskih prava, patenata, licenci, zaštitnih znakova i drugih prava intelektualne svojine; b) telekomunikacija; c) oglašavanja; d) koje pružaju savjetnici, inženjeri, advokati, revizori i slične usluge, kao i usluge prevodilaca za prevođenje, uključujući i prevođenje u pisanom obliku; e) obrade podataka i ustupanja, odnosno davanja informacija, uključujući i informacije o poslovnim postupcima i iskustvu; f) preuzimanja obaveze da se u potpunosti ili djelimično odustane od obavljanja neke aktivnosti ili od korišćenja nekog prava; g) bankarskog i finansijskog poslovanja i poslovanja u oblasti osiguranja, uključujući reosiguranje, osim iznajmljivanja sefova; h) posredovanja u zapošljavanju; i) iznajmljivanja pokretnih stvari, osim prevoznih sredstava; j) omogućavanja pristupa mreži prirodnog gasa, mreži za prenos električne energije i mreži za grijanje, odnosno hlađenje, transporta i distribucije putem tih mreža, kao i drugih usluga koje su neposredno povezane sa tim uslugama; k) radijskog i televizijskog emitovanja; i l) pruženih elektronskim putem.
перевод
Исключительно из части 1 настоящей статьи местом выполненного оказания услуг считается: 1) место нахождения недвижимости, если услуга оказывается непосредственно в связи с недвижимостью, включая услуги посредничества в обороте недвижимости, оценки стоимости недвижимости, подготовительные работы в строительстве (услуги архитекторов и надзора и т.п.); 2) путь или часть пути, на котором оказывается услуга перевозки: a) пассажиру, если услуга перевозки данного пассажира оказывается внутри или вне Черногории; b) лицу, не являющемуся налогоплательщиком, если услуга перевозки товара оказывается внутри или вне Черногории; 3) место, где услуга фактически выполнена, если речь идёт о: a) услугах, связанных с доступом к культурным, художественным, научным, образовательным, спортивным, развлекательным и иным аналогичным событиям (ярмарки, выставки и т.п.), включая вспомогательные услуги, связанные с участием в этих событиях, а также услуги организаторов этих событий, оказываемые лицам, не являющимся налогоплательщиками; b) вспомогательными транспортными услугами, такими как услуги: погрузки, выгрузки, перегрузки, складирования и другие услуги, обычным образом связанные с перевозкой, оказываемые лицам, не являющимся налогоплательщиками; c) услугами предоставления экспертных заключений в связи с оценкой стоимости движимых вещей, соответственно работ на движимых вещах, оказываемыми лицам, не являющимся налогоплательщиками; d) услугами продажи пищи и напитков для потребления на месте, за исключением случаев, когда эти услуги оказываются на судах, воздушных судах и поездах, в каком случае местом оказания услуг продажи пищи и напитков для потребления на месте считается место начала перевозки пассажиров; 4) место, где транспортное средство фактически предоставляется в пользование (сдаётся в аренду) получателю услуги на непрерывный временной период до 30 дней, а если речь идёт о судах, то до 90 дней; 5) место сдачи в аренду транспортных средств, кроме указанных в пункте 4 настоящей части, лицу, не являющемуся налогоплательщиком, считается место, в котором это лицо имеет местонахождение, место проживания или место пребывания; 6) место, в котором получатель услуги, не являющийся налогоплательщиком, имеет местонахождение, место проживания или место пребывания для оказания услуг: a) передачи, уступки и использования авторских прав, патентов, лицензий, товарных знаков и иных прав интеллектуальной собственности; b) телекоммуникации; c) рекламы; d) оказываемых консультантами, инженерами, адвокатами, аудиторами и аналогичные услуги, а также услуги переводчиков по переводу, включая перевод в письменной форме; e) обработки данных и передачи, соответственно предоставления информации, включая информацию о деловых процедурах и опыте; f) взятия на себя обязательства полностью или частично отказаться от осуществления какой-либо деятельности или использования какого-либо права; g) банковского и финансового обслуживания и страхового обслуживания, включая перестрахование, за исключением сдачи в аренду сейфов; h) содействия в трудоустройстве; i) сдачи в аренду движимых вещей, кроме транспортных средств; j) обеспечения доступа к сети природного газа, сети передачи электроэнергии и сети теплоснабжения, соответственно охлаждения, транспортировки и распределения через эти сети, а также других услуг, непосредственно связанных с этими услугами; k) радиовещания и телевещания; и l) оказываемых в электронной форме.
st. 5
Mjesto u kojem je izvršena usluga posredovanja kod prometa usluga koja se pruža licu koje nije poreski obveznik, je mjesto u kojem je izvršen promet usluga.
перевод
Место, в котором была оказана услуга посредничества при передаче услуги лицу, которое не является налогоплательщиком, является местом, в котором был осуществлен оборот услуги.
st. 6
Mjesto prometa usluge posredovanja koja se pruža poreskom obvezniku, osim usluga posredovanja iz stava 4 tačka 1 ovog člana, određuje se u skladu sa stavom 1 ovog člana.
перевод
Место оказания услуги посредничества, предоставляемой налогоплательщику, за исключением услуг посредничества из части 4 пункта 1 настоящей статьи, определяется в соответствии с частью 1 настоящей статьи.
st. 7
Telekomunikacionim uslugama, u smislu ovog zakona, smatraju se usluge koje se odnose na prenos, emitovanje ili prijem signala, riječi, slike i zvuka ili drugih informacija putem žice, radija, optičkih ili drugih elektromagnetnih sistema, prenos prava za korišćenje kapaciteta prenosnih sistema, kao usluge koje omogućavaju pristup informacionoj mreži drugih država.
перевод
Телекоммуникационными услугами в смысле настоящего закона считаются услуги, которые касаются передачи, трансляции или приёма сигналов, речи, изображения и звука или другой информации по проводам, радио, оптическим или другим электромагнитным системам, передачу прав на использование ёмкости передающих систем, а также услуги, обеспечивающие доступ к информационным сетям других государств.
st. 8
Pod uslugama pruženim elektronskim putem u smislu ovog zakona, smatraju se usluge koje se odnose na isporuku web sadržaja, smještaj web sadržaja, daljinsko održavanje programa i opreme, računarskih programa i njihovo ažuriranje, slika, tekstova i informacija te omogućavanje pristupa bazama podataka, muzike, filmova i igara, uključujući igre na sreću kao i emitovanje političkih, kulturnih, umjetničkih, sportskih, naučnih i zabavnih programa i priredbi i učenje na daljinu.
перевод
Услугами, предоставляемыми в электронном виде в смысле настоящего закона, считаются услуги, которые относятся к поставке веб-содержания, размещению веб-содержания, дистанционному обслуживанию программ и оборудования, компьютерных программ и их обновлению, изображений, текстов и информации, а также предоставлению доступа к базам данных, музыке, фильмам и играм, включая игры на деньги, а также трансляцию политических, культурных, художественных, спортивных, научных и развлекательных программ и мероприятий и дистанционное обучение.
st. 9
Radi izbjegavanja dvostrukog oporezivanja, odnosno neoporezivanja, za usluge iz st. 1 i 3 i stava 4 tačka 6 ovog člana i usluge davanja u zakup prevoznih sredstava, mjestom izvršenog prometa usluga u kojem se ta usluga koristi, odnosno izvršava smatra se mjesto prometa usluga: 1) van Crne Gore ako su usluge pružene u Crnoj Gori, a stvarno se koriste van Crne Gore; 2) unutar Crne Gore ako su usluge pružene van Crne Gore, a stvarno se koriste u Crnoj Gori. VI NASTANAK OBAVEZE OBRAČUNAVANJA PDV
перевод
Для избежания двойного налогообложения или неналогообложения, для услуг из части 1 и 3 и части 4 пункт 6 настоящей статьи и услуг сдачи в аренду транспортных средств, местом выполненной сделки услуг, в котором такая услуга используется, соответственно выполняется, считается место сделки услуг: 1) вне Черногории, если услуги оказаны в Черногории, а фактически используются вне Черногории; 2) в пределах Черногории, если услуги оказаны вне Черногории, а фактически используются в Черногории. VI ВОЗНИКНОВЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПО ИСЧИСЛЕНИЮ НДС
čl. 18

4 tačka 6 ovog člana i usluge davanja u zakup prevoznih sredstava, mjestom izvršenog prometa usluga u kojem se ta usluga koristi, odnosno izvršava smatra se mjesto prometa usluga: 1) van Crne Gore ako su usluge pružene u Crnoj Gori, a stvarno se koriste van Crne Gore; 2) unutar Crne Gore ako su usluge pružene van Crne Gore, a stvarno se koriste u Crnoj Gori. VI NASTANAK OBAVEZE OBRAČUNAVANJA PDV

st. 1
PDV se obračunava u trenutku isporuke proizvoda, odnosno u trenutku izvršenja usluge.
перевод
НДС рассчитывается в момент отпуска товара, либо в момент выполнения услуги.
st. 2
Smatra se da je proizvod isporučen, odnosno usluga izvršena u trenutku izdavanja računa (fakture).
перевод
Считается, что продукт доставлен, а услуга выполнена в момент выписания счета (накладной).
st. 3
Ako račun iz stava 2 ovog člana nije izdat, PDV se obračunava osam dana od dana isporuke proizvoda, odnosno izvršenja usluge.
перевод
Если счет, указанный в части 2 настоящей статьи, не выдан, НДС рассчитывается в течение восьми дней со дня отпуска товара или оказания услуги.
st. 4
Ako je plaćanje djelimično ili u cjelini izvršeno prije izdavanja računa ili prije obavljenog prometa proizvoda ili usluge, PDV se obračunava na dan prijema naknade na plaćeni iznos naknade.
перевод
Если платёж произведён полностью или частично до выставления счёта или до осуществления оборота товаров или услуг, НДС рассчитывается на день получения платежа на уплаченную сумму платежа.
st. 5
Prilikom prometa proizvoda, osim proizvoda iz člana 4 stav 2 tačka 3) ovog zakona, odnosno prilikom prometa usluga u slučaju kada se izdaju uzastopni (kontinuirani) računi i izvršavaju uzastopna plaćanja, PDV se obračunava poslednjeg dana perioda na koji se odnosi račun, odnosno plaćanje naknade.
перевод
При передаче товаров, кроме товаров, указанных в статье 4 части 2 пункте 3) настоящего закона, а также при передаче услуг в случае, когда выдаются последовательные (непрерывные) счета-фактуры и производятся последовательные платежи, НДС рассчитывается на последний день периода, к которому относится счет-фактура, или платеж компенсации.
st. 6
Prilikom prometa proizvoda, odnosno usluga iz čl. 5, 6 i 9 ovog zakona, PDV se obračunava u poreskom periodu u kome je taj promet izvršen.
перевод
При обороте товаров или услуг, указанных в статьях 5, 6 и 9 настоящего закона, НДС рассчитывается в налоговом периоде, в котором совершен такой оборот.
st. 7
Prilikom promjene poreske osnovice iz člana 20 ovog zakona, PDV se obračunava na dan kada se izda račun, odnosno drugi dokument o promjeni poreske osnovice.
перевод
При изменении налоговой базы согласно статье 20 настоящего закона НДС рассчитывается на день, когда выдается счёт, либо иной документ об изменении налоговой базы.
st. 8
Izuzetno od stava 2 ovog člana u slučaju kada je, u skladu sa članom 12 tač. 2) i 3) ovog zakona, poreski dužnik primalac proizvoda, odnosno usluga, smatra se da je proizvod isporučen, odnosno usluga izvršena kada primalac primi račun ili kada je izvršeno plaćanje, zavisno od toga koja je okolnost nastupila ranije. Ako primalac ne primi račun, PDV se obračunava osmog dana nakon isporuke proizvoda, odnosno izvršenja usluge. Nastanak poreske obaveze kod uvoza proizvoda
перевод
Исключением из части 2 настоящей статьи является случай, когда в соответствии со статьей 12 пункт 2) и 3) настоящего закона налоговый должник является получателем товара, соответственно услуг; товар считается поставленным, соответственно услуга считается выполненной при получении получателем счета либо при совершении платежа, в зависимости от того, какое событие произошло раньше. Если получатель не получил счет, НДС рассчитывается на восьмой день после поставки товара, соответственно выполнения услуги. Возникновение налогового обязательства при ввозе товаров
čl. 19

Возникновение налогового обязательства при импорте товаров

tač. 2) i 3) ovog zakona, poreski dužnik primalac proizvoda, odnosno usluga, smatra se da je proizvod isporučen, odnosno usluga izvršena kada primalac primi račun ili kada je izvršeno plaćanje, zavisno od toga koja je okolnost nastupila ranije. Ako primalac ne primi račun, PDV se obračunava osmog dana nakon isporuke proizvoda, odnosno izvršenja usluge. Nastanak poreske obaveze kod uvoza proizvoda

st. 1
Obaveza obračunavanja PDV prilikom uvoza proizvoda nastaje u momentu kada nastane obaveza obračunavanja carina i drugih uvoznih dažbina.
перевод
Обязательство по исчислению НДС при ввозе товаров возникает в момент возникновения обязательства по исчислению таможенных пошлин и других ввозных сборов.
st. 2
Za proizvode koji ne podliježu plaćanju carine i drugih uvoznih dažbina, PDV se obračunava u trenutku nastanka obaveze plaćanja uvoznih dažbina, kao da je ta obaveza morala nastati po carinskom propisu, pa ne nastane. VII PORESKA OSNOVICA Poreska osnovica i ispravka poreske osnovice
перевод
Для товаров, не подлежащих уплате таможенных пошлин и иных ввозных сборов, НДС исчисляется в момент возникновения обязательства по уплате ввозных сборов, как если бы такое обязательство должно было возникнуть в соответствии с таможенным законодательством, но не возникло. VII НАЛОГОВАЯ БАЗА Налоговая база и исправление налоговой базы
čl. 20

Налоговая база и корректировка налоговой базы

(2) Za proizvode koji ne podliježu plaćanju carine i drugih uvoznih dažbina, PDV se obračunava u trenutku nastanka obaveze plaćanja uvoznih dažbina, kao da je ta obaveza morala nastati po carinskom propisu, pa ne nastane. VII PORESKA OSNOVICA Poreska osnovica i ispravka poreske osnovice

st. 1
Osnovica PDV (u daljem tekstu: poreska osnovica) je sve što predstavlja plaćanje (u novcu, u stvarima ili uslugama), koje je poreski obveznik primio ili će primiti od kupca, naručioca ili trećeg lica za izvršeni promet proizvoda, odnosno usluga, uključujući subvencije koje su neposredno povezane sa cijenom takvog prometa, osim PDV, ako ovim zakonom nije drukčije određeno.
перевод
Налоговая база НДС (далее именуемая: налоговая база) представляет собой всё, что составляет платёж (деньгами, товарами или услугами), который налогоплательщик получил или получит от покупателя, заказчика или третьего лица за проведённый оборот товаров либо услуг, включая субсидии, которые непосредственно связаны с ценой такого оборота, за исключением НДС, если настоящим законом не установлено иное.
st. 2
U poresku osnovicu se uračunavaju: 1) akcize i drugi porezi, takse, carine i druge uvozne dažbine, osim PDV 2) posredni troškovi, kao što su provizije, troškovi ambalažiranja, prevoza i osiguranja, koje isporučilac zaračunava kupcu, odnosno naručiocu usluge.
перевод
В налоговую базу включаются: 1) акцизы и другие налоги, сборы, таможенные пошлины и иные ввозные сборы, за исключением НДС 2) косвенные затраты, такие как комиссии, расходы на упаковку, транспортировку и страхование, которые поставщик относит на счёт покупателю, соответственно заказчику услуги.
st. 3
Ako za izvršen promet proizvoda, odnosno usluga plaćanje nije izvršeno u novcu ili nije u cjelini izvršeno u novcu, poreska osnovica je jednaka tržišnoj vrijednosti proizvoda, odnosno usluga u trenutku izvršenog prometa.
перевод
Если за реализованный товар или услугу платёж не произведён в денежной форме или не полностью произведён в денежной форме, налоговая база равняется рыночной стоимости товара или услуги на момент совершённой реализации.
st. 4
Prilikom razmjene proizvoda, odnosno usluga, poresku osnovicu predstavlja vrijednost primljenog proizvoda, odnosno usluge.
перевод
При замене товаров, соответственно услуг, налоговую базу представляет стоимость полученного товара, соответственно услуги.
st. 5
Prilikom prometa proizvoda, odnosno usluga, koji izvrši poreski obveznik koji nema sjedište u Crnoj Gori, poreska osnovica je sve što predstavlja plaćanje koje je ili će primalac proizvoda, odnosno usluge izvršiti isporučiocu.
перевод
При реализации товаров, то есть услуг, которую произведет налогоплательщик, не имеющий места нахождения в Черногории, налоговой базой является все то, что представляет собой платеж, который произведет или будет произведен получателем товара, то есть услуги, поставщику.
st. 6
U prometu proizvoda iz čl. 5 i 6 ovog zakona, porska osnovica je nabavna cijena odgovarajućeg proizvoda, odnosno usluge u koju nijesu uključeni PDV, odnosno cijena proizvoda u vrijeme i mjestu izvršenog prometa, a kod prometa usluga iz člana 9 ovog zakona iznos troškova za izvršene usluge.
перевод
При реализации товаров из статей 5 и 6 настоящего закона налоговая база определяется как закупочная цена соответствующего товара или услуги, не включающая НДС, либо цена товара в момент и месте осуществленной реализации, а при реализации услуг из статьи 9 настоящего закона — размер затрат на оказанные услуги.
st. 7
Ako je iz neposlovnih razloga naknada niža od tržišne vrijednosti ili ako nema naknade, poreska osnovica je tržišna vrijednost proizvoda, odnosno usluge u momentu i mjestu izvršenog prometa.
перевод
Если возмещение по причинам, не связанным с коммерческой деятельностью, ниже рыночной стоимости или отсутствует, налоговой базой является рыночная стоимость товара, соответственно услуги, в момент и месте совершения сделки.
st. 8
U poresku osnovicu se ne uračunavaju: 1) sniženja cijena i popusti do nabavne vrijednosti, odnosno cijene koštanja odobreni na računu u trenutku izvršenog prometa; 2) iznosi koje poreski obveznik primi od svog naručioca kao povraćaj za troškove koje je platio u njegovo ime i za njegov račun i vodi ih u svom knjigovodstvu kao prolazne stavke, pri čemu poreski obveznik mora obezbijediti dokaze o stvarnom iznosu tih izdataka i ne smije odbiti obračunati PDV od tih transakcija.
перевод
В налоговую базу не включаются: 1) снижения цен и скидки до закупочной стоимости, соответственно цены себестоимости, одобренные в счёте в момент совершённого оборота; 2) суммы, которые налогоплательщик получает от своего заказчика в качестве возмещения за расходы, оплаченные от его имени и за его счёт, и ведёт их в своём бухгалтерском учёте в качестве транзитных статей, при этом налогоплательщик должен обеспечить доказательства о фактическом размере этих расходов и не вправе отказать в обложении НДС от этих операций.
st. 9
Ako se poreska osnovica naknadno izmijeni usled povraćaja, popusta ili nemogućnosti plaćanja, poreski obveznik koji je izvršio promet proizvoda, odnosno usluga može ispraviti, odnosno umanjiti iznos PDV, ako poreski obveznik za koga se obavlja promet proizvoda, odnosno usluga, ispravi (umanji) odbitak ulaznog PDV i ako o tome pismeno obavijesti isporučioca tih proizvoda, odnosno usluga.
перевод
Если налоговая база впоследствии изменяется вследствие возврата, скидки или невозможности платежа, налогоплательщик, осуществивший реализацию товаров, соответственно услуг, может исправить, соответственно уменьшить сумму НДС, если налогоплательщик, в отношении которого осуществляется реализация товаров, соответственно услуг, исправит (уменьшит) вычет входящего НДС и если письменно уведомит поставщика этих товаров, соответственно услуг.
st. 10
Ako se izmijeni iznos PDV obračunat prilikom uvoza proizvoda koji je poreski obveznik uračunao kao odbitak ulaznog PDV, odbitak ulaznog PDV se može ispraviti za nastalu razliku na osnovu rješenja carinskog organa.
перевод
Если изменится сумма НДС, рассчитанная при ввозе товара, который налогоплательщик учел в качестве вычета входящего НДС, вычет входящего НДС может быть исправлен на основании решения таможенного органа в отношении возникшей разницы.
st. 11
Ispravka poreske osnovice može se vršiti samo u obračunskom periodu u kojem je došlo do promjene poreske osnovice.
перевод
Исправка налоговой базы может производиться только в расчётном периоде, в котором произошла изменение налоговой базы.
st. 12
Ako se prenosi pravo koje se odnosi na posjedovanje založnice, tada je poreska osnovica cijena uvećana za razliku do tržišne vrijednosti.
перевод
Если передается право, которое относится к владению заложенным имуществом, то налоговая база представляет собой цену, увеличенную на разницу до рыночной стоимости.
st. 13
U poresku osnovicu se ne uključuju troškovi povratne ambalaže koji se kod isporučioca vode evidencijski.
перевод
В налоговую базу не включаются затраты на возвратную упаковку, которые учитываются у поставщика воды.
čl. 20a

(13) U poresku osnovicu se ne uključuju troškovi povratne ambalaže koji se kod isporučioca vode evidencijski.

Poreski obveznik može, zbog nemogućnosti naplate, ispraviti (smanjiti) iznos PDV, ako na osnovu pravosnažne sudske odluke o završenom stečajnom postupku ili o uspješno završenom postupku prinudnog poravnanja ne bude isplaćen, odnosno ne bude isplaćen u cjelini. Na isti način može postupiti poreski obveznik ako dobije pravosnažnu odluku suda o obustavljanju izvršnog postupka, odnosno drugi dokument iz koga se vidi da po završenom postupku nije bio isplaćen, odnosno nije bio isplaćen u cjelini jer je dužnik bio izbrisan iz sudskog registra, odnosno drugih odgovarajućih registara ili evidencija. Ako poreski obveznik naknadno primi uplatu ili djelimičnu uplatu za obavljeni promet proizvoda, odnosno usluga u vezi sa kojim je ostvario ispravku poreske osnovice, dužan je da od primljenog iznosa obračuna PDV. Poreska osnovica kod prodaje imovine
перевод
Налогоплательщик может в связи с невозможностью взыскания исправить (снизить) размер НДС, если на основании вступившего в законную силу судебного решения о завершённом банкротстве или об успешно завершённом процессе принудительного мирового соглашения не будет произведена выплата либо не будет произведена выплата в полном объёме. Налогоплательщик может поступить таким же образом, если получит вступившее в законную силу судебное решение о приостановлении исполнительного производства, либо иной документ, из которого видно, что по завершении процесса не была произведена выплата либо не была произведена выплата в полном объёме, поскольку должник был исключён из судебного реестра, либо из иных надлежащих реестров или реестров. Если налогоплательщик впоследствии получит платёж либо частичный платёж за произведённый оборот товаров, соответственно услуг, в связи с которым он осуществил исправку налоговой базы, он обязан рассчитать НДС с полученного размера. Налоговая база при продаже имущества
čl. 21

Налоговая база при продаже имущества

Ako se neko preduzeće ili pogon u potpunosti prenese, tada je osnovica pojedinačna naknada za svaki preneseni predmet, s tim da zbir svih tih pojedinačnih naknada čini ukupnu naknadu za to preduzeće ili pogon umanjenu za vrijednost nekretnina koje se oporezuju po posebnom zakonu. Preuzeti dugovi se ne odbijaju od osnovice. Ako obračunati PDV pri kupovini preduzeća ili pogona kupac u potpunosti može odbiti kao ulazni porez, tada se ne plaća porez na dodatu vrijednost, a taj se prenos smatra neoporezivim. Poreska osnovica kod uvoza proizvoda
перевод
Если какое-либо предприятие или цех целиком переносится, то базой является отдельное возмещение за каждый перенесенный предмет, при этом сумма всех этих отдельных возмещений составляет общее возмещение за то предприятие или цех, уменьшенное на стоимость недвижимости, которая облагается налогом по специальному закону. Принятые долги не вычитаются из базы. Если уплаченный НДС при покупке предприятия или цеха покупатель полностью может вычесть в качестве входного налога, то налог на добавленную стоимость не уплачивается, и такой перенос считается необлагаемым. Налоговая база при импорте товаров
čl. 22

Налоговая база при импорте товаров

dinačnih naknada čini ukupnu naknadu za to preduzeće ili pogon umanjenu za vrijednost nekretnina koje se oporezuju po posebnom zakonu. Preuzeti dugovi se ne odbijaju od osnovice. Ako obračunati PDV pri kupovini preduzeća ili pogona kupac u potpunosti može odbiti kao ulazni porez, tada se ne plaća porez na dodatu vrijednost, a taj se prenos smatra neoporezivim. Poreska osnovica kod uvoza proizvoda

st. 1
Poreska osnovica kod uvoza proizvoda je vrijednost proizvoda utvrđena u skladu sa carinskim propisima.
перевод
Налоговая база при ввозе товаров представляет собой стоимость товаров, определённую в соответствии с таможенными нормативными актами.
st. 2
U poresku osnovicu iz stava 1 ovog člana uračunavaju se: 1) akcize i drugi porezi, takse i druge dažbine koje se plaćaju izvan Crne Gore i prilikom uvoza, osim PDV po ovom zakonu; 2) posredni troškovi, kao što su provizije, troškovi ambalažiranja, prevoza i osiguranja, koji nastanu prilikom uvoza proizvoda do prvog odredišta u Crnoj Gori. Prvim odredištem se smatra mjesto navedeno u teretnom listu ili drugoj ispravi kojom se roba uvozi u Crnu Goru.
перевод
В налоговую базу из части 1 настоящей статьи включаются: 1) акцизы и другие налоги, сборы и иные платежи, уплачиваемые вне Черногории и при импорте, за исключением НДС по настоящему закону; 2) косвенные расходы, такие как комиссионные, расходы на упаковку, транспортировку и страхование, которые возникают при импорте товаров до первого места назначения в Черногории. Первым местом назначения считается место, указанное в товарной накладной или другом документе, которым товар ввозится в Черногорию.
st. 3
Prilikom uvoza proizvoda, iz poreske osnovice se isključuju, ako nijesu već isključeni, sniženja cijena i popusti u skladu sa članom 20 stav 8 ovog zakona.
перевод
При ввозе товаров из налоговой базы исключаются, если они не были уже исключены, снижения цен и скидки в соответствии со статьей 20 часть 8 настоящего закона.
st. 4
Prilikom ponovnog uvoza proizvoda koji su bili privremeno izvezeni radi oplemenjivanja, popravke, prerade i dorade, poreska osnovica je vrijednost utvrđena po carinskim propisima. Preračunavanje vrijednosti strane valute u domaću valutu
перевод
При повторном ввозе товаров, которые были временно вывезены для переработки, ремонта, доделки и отделки, налоговая база определяется стоимостью, установленной в соответствии с таможенными предписаниями. Пересчёт стоимости иностранной валюты в отечественную валюту.
čl. 23

Пересчёт стоимости иностранной валюты в национальную валюту

(4) Prilikom ponovnog uvoza proizvoda koji su bili privremeno izvezeni radi oplemenjivanja, popravke, prerade i dorade, poreska osnovica je vrijednost utvrđena po carinskim propisima. Preračunavanje vrijednosti strane valute u domaću valutu

st. 1
Ako je vrijednost koja predstavlja osnovu za određivanje poreske osnovice prilikom uvoza proizvoda u drugoj valuti, za preračun te vrijednosti u domaću valutu koristi se kurs određen u skladu sa carinskim propisima za izračunavanje carinske vrijednosti proizvoda.
перевод
Если стоимость, составляющая основу для определения налоговой базы при ввозе товаров, выражена в иной валюте, для пересчёта этой стоимости в национальную валюту применяется курс, определённый в соответствии с таможенными нормативными актами по расчёту таможенной стоимости товаров.
st. 2
Ako je vrijednost koja je osnova za određivanje poreske osnovice, osim kod uvoza proizvoda, određena u drugoj valuti, za preračun te vrijednosti u domaću valutu koristi se srednji kurs Centralne banke Crne Gore na dan nastanka poreske obaveze. VIII STOPA PDV Opšta stopa
перевод
Если стоимость, которая служит основой для определения налоговой базы, кроме случаев импорта товаров, определена в иностранной валюте, для пересчёта этой стоимости в национальную валюту используется средний курс Центрального банка Черногории на день возникновения налогового обязательства. VIII СТАВКА НДС Общая ставка
čl. 24

Общая ставка

Opšta stopa

st. 1
PDV se obračunava i plaća po opštoj stopi od 21% od svakog prometa proizvoda, usluga i uvoza proizvoda, osim od prometa proizvoda, usluga i uvoza proizvoda za koje je propisano da se PDV plaća po sniženoj stopi, kao i od prometa proizvoda, usluga i uvoza proizvoda za koje je propisana nulta (0) stopa PDV.
перевод
Налог на добавленную стоимость (НДС / PDV) исчисляется и уплачивается по общей ставке 21% от каждого оборота товаров, услуг и импорта товаров, за исключением оборотов товаров, услуг и импорта товаров, по которым предусмотрена пониженная ставка PDV, а также оборотов товаров, услуг и импорта, по которым предусмотрена нулевая (0%) ставка PDV.
Связанные Q&A: Какая ставка НДС (PDV) в Черногории?
čl. 24a

Пониженные ставки

Snižene stope

st. 1
PDV se obračunava i plaća po sniženoj stopi od 7% od prometa proizvoda, usluga i uvoza proizvoda, i to: 1) osnovnih proizvoda za ljudsku ishranu (hljeb, brašno, mlijeko i mliječni proizvodi, hrana za odojčad, mast, ulje, meso, jaja i šećer); 2) ljekova, uključujući i ljekove za upotrebu u veterini, osim ljekova iz člana 25 stav 1 tačka 9 ovog zakona; 3) ortotičkih i protetičkih sredstava, kao i medicinskih sredstava koja se hirurški ugrađuju u organizam; 4) udžbenika i nastavnih sredstava; 5) vode za piće, osim flaširane; 6) dnevne i periodične štampe, osim štampe koja u cjelini ili većim dijelom uključuje reklamne sadržaje; 7) usluga javnog prevoza putnika i njihovog ličnog prtljaga; 8) usluga javne higijene; 9) pogrebnih usluga i proizvoda povezanih sa tim uslugama; 10) hrane za životinje, sredstava za ishranu bilja, sredstava za zaštitu bilja, sjemenskog i sadnog materijala i živih životinja; 11) menstrualnih proizvoda; 12) pelena za bebe.
перевод
НДС исчисляется и уплачивается по пониженной ставке 7% с оборота товаров, услуг и импорта товаров, а именно: 1) основных продуктов питания для человека (хлеб, мука, молоко и молочные продукты, детское питание, жир, масло, мясо, яйца и сахар); 2) лекарств, включая ветеринарные, кроме лекарств из čl. 25 ст. 1 п. 9; 3) ортопедических и протезных средств, а также медицинских изделий, имплантируемых хирургически; 4) учебников и учебных материалов; 5) питьевой воды, кроме бутилированной; 6) ежедневной и периодической печати, кроме той, что полностью или преимущественно содержит рекламу; 7) услуг общественного транспорта пассажиров и их личного багажа; 8) услуг общественной гигиены; 9) ритуальных услуг и связанных с ними товаров; 10) кормов для животных, средств для подкормки и защиты растений, посадочного материала и живых животных; 11) гигиенических средств для женщин; 12) подгузников для младенцев.
st. 2
PDV se obračunava i plaća po sniženoj stopi od 15% od prometa proizvoda, usluga i uvoza proizvoda, i to: 1) knjiga, monografskih i serijskih publikacija; 2) usluga smještaja u ugostiteljskim objektima za smještaj, a koji objekti su definisani zakonom kojim se uređuje turizam i ugostiteljstvo; 3) usluga pripremanja i usluživanja hrane, pića i napitaka, osim alkoholnih pića, gaziranih i negaziranih pića sa dodatkom šećera i kafe u objektima za pružanje ugostiteljskih usluga; 4) autorskih prava i usluga iz oblasti obrazovanja, književnosti i umjetnosti; 5) autorskih prava iz oblasti nauke i umjetničkih predmeta, zbirki i antikviteta iz člana 45 ovog zakona; 6) usluga koje se naplaćuju putem ulaznica za bioskopske i pozorišne predstave, koncerte, muzeje, sajmove, zabavne parkove, izložbe, zoološke vrtove i slične kulturne i sportske priredbe, osim onih za koje je propisano oslobođenje od plaćanja PDV; 7) usluga upotrebe sportskih objekata u neprofitne svrhe; 8) servisnih usluga koje se pružaju u marinama; 9) solarnih panela (ploča); 10) frizerskih usluga.
перевод
НДС исчисляется и уплачивается по пониженной ставке 15% с оборота товаров, услуг и импорта товаров, а именно: 1) книг, монографических и серийных публикаций; 2) услуг размещения в объектах для проживания (гостиничные/туристические по соответствующему закону); 3) услуг приготовления и подачи еды, напитков (кроме алкогольных, газированных и негазированных с добавлением сахара, и кофе) в заведениях общественного питания; 4) авторских прав и услуг в области образования, литературы и искусства; 5) авторских прав в области науки и художественных предметов, коллекций и антиквариата из čl. 45; 6) услуг, оплачиваемых по входным билетам на кинопоказы и театральные представления, концерты, музеи, ярмарки, парки развлечений, выставки, зоопарки и подобные культурные и спортивные мероприятия (кроме освобождённых от PDV); 7) услуг использования спортивных объектов в некоммерческих целях; 8) сервисных услуг в марины (стоянки яхт); 9) солнечных панелей; 10) парикмахерских услуг.
st. 3
Listu proizvoda, odnosno usluge iz st. 1 i 2 ovog člana propisuje Ministarstvo finansija.
перевод
Перечень товаров и услуг из абзацев 1 и 2 настоящей статьи устанавливает Министерство финансов.
Связанные Q&A: Какая ставка НДС (PDV) в Черногории?
čl. 25

Нулевая ставка

Nulta stopa

st. 1
PDV se plaća po stopi od 0 % na: 1) proizvode koje iz Crne Gore izvozi prodavac, odnosno proizvode koje za njegov račun izvozi drugo lice; 2) promet usluga, uključujući prevozničke i druge sporedne usluge, koje su neposredno povezane sa izvozom, odnosno uvozom proizvoda; 3) proizvode koje iz Crne Gore izvozi kupac koji nema sjedište u Crnoj Gori, osim proizvoda za privatna plovila, letilice i prevozna sredstva; 4) usluge izvršene na proizvodima uvezenim u Crnu Goru i izvezenim od strane lica koje izvrši te usluge; 5) promet usluga zastupnika i posrednika u ime i za račun drugog lica, kada su te usluge dio usluga iz ovog člana ili izvršene izvan Crne Gore; 6) promet goriva i drugih neophodnih proizvoda za snabdijevanje plovila za plovidbu na otvorenom moru i vojnih plovila; 7) proizvode i usluge u vezi sa međunarodnim vazdušnim i pomorskim saobraćajem; 8) proizvode i usluge za službene/lične potrebe diplomatskih predstavništava i međunarodnih organizacija; 9) lijekove i medicinska sredstva sa Liste Fonda za zdravstveno osiguranje; 10) proizvode i usluge za istraživanje naftnih bušotina na otvorenom moru; 11) isporuke u slobodnu zonu i carinska skladišta; 12) isporuke u skladu sa međunarodnim sporazumima i ugovorima o donaciji; 12d) promet hljeba, brašna i ulja od suncokreta.
перевод
НДС уплачивается по ставке 0% на: 1) товары, экспортируемые из Черногории продавцом либо иным лицом за его счёт; 2) услуги, включая перевозочные и сопутствующие, непосредственно связанные с экспортом или импортом товаров; 3) товары, экспортируемые из Черногории покупателем без местонахождения в ЧГ (кроме товаров для частных судов, воздушных судов и транспортных средств); 4) услуги, оказанные в отношении товаров, ввезённых в Черногорию и вывезенных лицом, оказывающим эти услуги; 5) услуги представителей и посредников от имени и за счёт другого лица, если такие услуги — часть услуг настоящей статьи или выполнены вне Черногории; 6) топливо и прочие необходимые товары для снабжения судов открытого моря и военных судов; 7) товары и услуги в международном воздушном и морском сообщении; 8) товары и услуги для служебных и личных нужд дипломатических представительств и международных организаций; 9) лекарства и медицинские средства из перечня Фонда медицинского страхования; 10) товары и услуги для исследования нефтяных скважин в открытом море; 11) поставки в свободную зону и таможенные склады; 12) поставки по международным соглашениям и договорам пожертвования; 12d) оборот хлеба, муки и подсолнечного масла.
Связанные Q&A: Какая ставка НДС (PDV) в Черногории?
čl. 26

Освобождения, связанные с общественным интересом

(4) Usluge neposredno povezane sa izvozom, odnosno uvozom proizvoda iz stava 1 tačka 2) ovog člana, bliže će se urediti propisom Ministarstva finansija. IX OSLOBOĐENJA OD PLAĆANJA PDV Oslobođenja od javnog interesa

Plaćanja PDV su oslobođene usluge od javnog interesa, i to: 1) javne poštanske usluge kao i promet proizvoda neposredno povezan sa tim isporukama; 2) zdravstvene usluge i njega i isporuke proizvoda, uključujući zbrinjavanje organima ljudskog tijela, krvlju i majčinim mlijekom, koji se obavljaju u skladu sa propisima o zdravstvenom osiguranju; 3) usluge socijalnog osiguranja i promet proizvoda neposredno povezan sa tim uslugama koje se obavljaju u skladu sa propisima koji regulišu oblast djelatnosti socijalnog osiguranja; 4) usluge predškolskog vaspitanja, obrazovanja i osposobljavanja djece, omladine i odraslih, uključujući promet proizvoda i usluga neposredno povezanih sa tim djelatnostima, ako se te djelatnosti obavljaju u skladu sa propisima koji regulišu tu oblast; 5) usluge i isporuke proizvoda predškolskih, osnovnih, srednjih i visoko školskih ustanova, te ustanovama učeničkog i studentskog standarda; 6) usluge iz oblasti kulture, uključujući ulaznice za kulturne priredbe i promet proizvoda neposredno povezan sa tim uslugama, koje vrše neprofitne organizacije u skladu sa propisima koji regulišu oblast djelatnosti kulture; 7) usluge vezane za sport i sportsko vaspitanje koje obavljaju neprofitne organizacije (savezi, udruženja i dr.); 8) usluge javnog radiodifuznog servisa, osim usluga komercijalnog karaktera; 9) vjerske usluge i promet proizvoda neposredno povezan sa vjerskim uslugama koje vrše vjerske zajednice za zadovoljavanje potreba vjernika, u skladu sa propisima koji se odnose na te zajednice; 10) usluge koje obavljaju nevladine organizacije osnovane u skladu sa propisom kojim se uređuje poslovanje tih organizacija, ukoliko ne postoji vjerovatnoća da će to oslobođenje dovesti do narušavanja konkurencije. Ostala oslobođenja
перевод
Освобождения от НДС за услуги, представляющие общественный интерес, и то: 1) услуги государственной почтовой связи, а также оборот товаров, непосредственно связанный с этими поставками; 2) услуги здравоохранения, медицинского ухода и поставки товаров, включая снабжение органами человеческого тела, кровью и материнским молоком, которые оказываются в соответствии с нормативными актами об обязательном медицинском страховании; 3) услуги обязательного социального страхования и оборот товаров, непосредственно связанный с этими услугами, которые оказываются в соответствии с нормативными актами, регулирующими область деятельности социального страхования; 4) услуги дошкольного воспитания, образования и переподготовки детей, молодежи и взрослых, включая оборот товаров и услуг, непосредственно связанных с этой деятельностью, если такая деятельность осуществляется в соответствии с нормативными актами, регулирующими данную область; 5) услуги и поставки товаров дошкольными, начальными, средними и высшими учебными заведениями, а также учреждениями для обеспечения студентов и учащихся; 6) услуги в области культуры, включая входные билеты на культурные мероприятия и оборот товаров, непосредственно связанный с этими услугами, которые оказывают некоммерческие организации в соответствии с нормативными актами, регулирующими область культурной деятельности; 7) услуги, связанные со спортом и спортивным воспитанием, которые оказывают некоммерческие организации (федерации, ассоциации и др.); 8) услуги государственного радиовещательного обслуживания, за исключением услуг коммерческого характера; 9) религиозные услуги и оборот товаров, непосредственно связанный с религиозными услугами, которые оказывают религиозные общины для удовлетворения потребностей верующих, в соответствии с нормативными актами, относящимися к этим общинам; 10) услуги, оказываемые неправительственными организациями, учрежденными в соответствии с нормативным актом, регулирующим деятельность этих организаций, если отсутствует вероятность того, что это освобождение приведет к нарушению конкуренции. Прочие освобождения
čl. 27

Прочие освобождения

oizvoda neposredno povezan sa vjerskim uslugama koje vrše vjerske zajednice za zadovoljavanje potreba vjernika, u skladu sa propisima koji se odnose na te zajednice; 10) usluge koje obavljaju nevladine organizacije osnovane u skladu sa propisom kojim se uređuje poslovanje tih organizacija, ukoliko ne postoji vjerovatnoća da će to oslobođenje dovesti do narušavanja konkurencije. Ostala oslobođenja

Plaćanja PDV su oslobođeni (e): 1) usluge osiguranja i reosiguranja, uključujući usluge koje obavljaju posrednici i agenti u osiguranju; 2) promet nepokretnosti, osim prvog prenosa prava svojine, odnosno prava raspolaganja na novoizgrađenom objektu; 3) usluge davanja u zakup ili podzakup kuća za stanovanje, stanova, odnosno stambenih prostora za stalno stanovanje duže od 60 dana, kao i zakup poljoprivrednog zemljišta ili šuma, koji su upisani u zemljišne knjige; 4) bankarske i finansijske usluge, i to: a) odobravanje i upravljanje (rukovanje) kreditima, kao i odobravanje i upravljanje garancijama, odnosno drugim oblicima osiguranja kredita od strane kreditora; b) usluge u vezi sa upravljanjem (rukovanjem) depozitima, štednim ulozima, bankarskim računima, obavljanjem platnog prometa, nalozima za isplatu (doznakama), unovčavanjem dospjelih (prispjelih) obaveza, čekova ili drugih instrumenata, osim naplate (utjerivanja) dugova; c) promet, uključujući izdavanje novčanica (banknota) i kovanica, koje su zakonsko platežno sredstvo u nekoj državi, osim predmeta za zbirke (prim: numizmatičkih zbirki); predmetima za zbirke se po ovoj tački smatraju zlatne i srebrne kovanice (kovani novac) kao i kovanice od drugog materijala, novčanice (banknote), koje nijesu u opticaju kao zakonsko sredstvo plaćanja i kovanice numizmatičke vrijednosti; d) promet dionicama, odnosno udjelima u društvima, obveznicama i drugim hartijama od vrijednosti, uključujući njihovo izdavanje, osim čuvanja (depozita) hartija od vrijednosti; e) upravljanje investicionim fondovima; 5) važeće poštanske marke, administrativne i sudske takse i poreske markice; 6) zlato i drugi plemeniti metali koje nabavlja Centralna banka Crne Gore; 7) usluge igara na sreću. Oslobođenja kod uvoza proizvoda
перевод
Поставки облагаются НДС в льготном порядке (по нулевой ставке) следующие: 1) услуги страхования и перестрахования, включая услуги, которые оказывают посредники и агенты в страховании; 2) оборот недвижимости, за исключением первого отчуждения права собственности либо права распоряжения вновь построенным объектом; 3) услуги сдачи внаём или подсдачи внаём домов для проживания, квартир, либо жилых помещений для постоянного проживания на срок свыше 60 дней, а также аренда сельскохозяйственного земельного участка или лесного участка, которые внесены в земельные реестры; 4) банковские и финансовые услуги, а именно: а) одобрение и управление кредитами, а также одобрение и управление гарантиями либо другими формами страхования кредита со стороны кредитора; б) услуги в связи с управлением депозитами, сберегательными вкладами, банковскими счётами, осуществлением платёжного оборота, платёжными поручениями (переводами), инкассацией наступивших (поступивших) обязательств, чеков или других инструментов, за исключением взыскания задолженности; в) оборот, включая выпуск в обращение банкнот и монет, являющихся законным платежным средством в каком-либо государстве, кроме предметов коллекционирования (например: нумизматических коллекций); предметами коллекционирования в соответствии с данным пунктом считаются золотые и серебряные монеты, а также монеты из других материалов, банкноты, которые не находятся в обращении в качестве законного платежного средства и монеты нумизматической ценности; г) оборот акций либо долей в хозяйственных обществах, облигаций и других ценных бумаг, включая их выпуск, за исключением хранения ценных бумаг; д) управление инвестиционными фондами; 5) действующие почтовые марки, административные и судебные сборы и налоговые марки; 6) золото и другие драгоценные металлы, приобретаемые Центральным банком Черногории; 7) услуги азартных игр. Льготы при импорте товаров
čl. 28

Освобождения при импорте товаров

o udjelima u društvima, obveznicama i drugim hartijama od vrijednosti, uključujući njihovo izdavanje, osim čuvanja (depozita) hartija od vrijednosti; e) upravljanje investicionim fondovima; 5) važeće poštanske marke, administrativne i sudske takse i poreske markice; 6) zlato i drugi plemeniti metali koje nabavlja Centralna banka Crne Gore; 7) usluge igara na sreću. Oslobođenja kod uvoza proizvoda

st. 1
Plaćanja PDV pri uvozu su oslobođeni: 1) proizvodi čiji je promet u Crnoj Gori oslobođen plaćanja PDV; 2) proizvodi koji se u Crnu Goru unose u okviru tranzitnog carinskog postupka; 3) ponovo uvezeni proizvodi koje u nepromijenjenom stanju uvozi lice koje ih je izvezlo i ako je u skladu sa carinskim propisima oslobođeno plaćanja carine; 4) ponovo uvezeni proizvodi na kojim su u inostranstvu izvršene usluge i za koje nije bilo priznato pravo odbitka, odnosno povraćaja PDV; 5) usluge u vezi sa uvozom proizvoda, ako je njihova vrijednost uključena u poresku osnovicu, u skladu sa članom 22 stav 2 tačka 2 ovog zakona; 6) zlato i drugi plemeniti metali, banknote i kovanice (kovani novac), koje uvozi Centralna banka Crne Gore; 7) proizvodi koji su namijenjeni za službene potrebe diplomatskih, konzularnih predstavništava i međunarodnih organizacija i članovima tih organizacija, u okviru limita i pod uslovima propisanim međunarodnim konvencijama o osnivanju tih organizacija, a na osnovu mišljenja organa nadležnog za vanjske poslove; 8) roba nekomercijalne prirode koju putnici unose sa sobom iz inostranstva u propisanoj vrsti, vrijednosti i količini; 9) roba sadržana u pošiljkama koje besplatno šalju fizička lica iz inostranstva fizičkim licima u Crnoj Gori, pod uslovom da te pošiljke nijesu komercijalne prirode i da odgovaraju propisanoj vrsti, količini i vrijednosti; 10) predmeti koji čine ličnu imovinu, koje pri preseljenju u Crnu Goru uvoze fizička lica koja su prethodno u drugoj državi boravila neprekidno najmanje 12 mjeseci, pod uslovom da su u vlasništvu tih lica i da su korišćeni prije preseljenja najmanje šest mjeseci, a uvoz tih proizvoda se može obaviti u roku od 12 mjeseci od dana preseljenja, koji se zbog posebnih okolnosti može produžiti, osim alkoholnih pića, duvana i duvanskih proizvoda, komercijalnih prevoznih sredstava i proizvoda koji se koriste za obavljanje djelatnosti ili zanimanja; 11) predmeti domaćinstva i pokloni koje pri preseljenju u Crnu Goru uvoze lica povodom sklapanja braka, osim alkoholnih pića, duvana i duvanskih proizvoda; 12) predmeti koji čine ličnu imovinu, koje su crnogorski i strani državljani stalno nastanjeni u Crnoj Gori naslijedili van Crne Gore, osim alkoholnih pića, duvana i duvanskih proizvoda, komercijalnih prevoznih sredstava, proizvoda koji se koriste za obavljanje djelatnosti ili zanimanja, zaliha sirovina i gotovih proizvoda ili poluproizvoda, stoke i zaliha poljoprivrednih proizvoda čije količine prevazilaze uobičajene porodične potrebe; 13) odjeća, školski materijali i predmeti domaćinstva koji služe za opremanje studentske sobe i pripadaju učenicima ili studentima koji dolaze na studije u Crnu Goru i namijenjeni su njihovoj ličnoj upotrebi tokom studiranja; 14) poljoprivredni proizvodi, plodovi ratarstva, stočarstva, šumarstva, uzgoja ribe i pčelarstva dobijeni na imanjima koje poljoprivredni proizvođači iz Crne Gore posjeduju u pograničnom pojasu susjedne države i priplod i drugi proizvodi koje dobiju od stoke koju imaju na tim posjedima zbog poljskih radova, ispaše ili zimovanja, kao i sjeme, gnojiva i proizvodi za obradu zemlje i plodova sa ovih imanja; 15) životinje za laboratoriju i biološke ili hemijske supstance za istraživanje; 16) terapeutske supstance ljudskog porijekla i reagense za utvrđivanje krvnih grupa i vrsta tkiva; 17) pošiljke koje sadrže uzorke referentnih supstanci za kontrolu kvaliteta medicinskih proizvoda, odobrenih od strane Svjetske zdravstvene organizacije; 18) farmaceutski proizvodi koji se koriste na međunarodnim sportskim događajima; 19) proizvodi uvezeni preko državnih organa ili registrovanih humanitarnih ili dobrotvornih organizacija, koji su namijenjeni za besplatnu podjelu licima u stanju socijalne potrebe, osim alkoholnih pića, duvana i duvanskih proizvoda, kafe, čaja i motornih vozila (sem vozila prve pomoći); 20) predmeti koji su posebno izrađeni za obrazovanje, zapošljavanje ili osposobljavanje slijepih odnosno drugih osoba sa invaliditetom, ako su uvezeni od strane ustanova, odnosno organizacija čija je djelatnost pružanje pomoći ovim licima, ako su ovim organizacijama ti predmeti donirani, na osnovu mišljenja organa nadležnog za poslove socijalnog staranja; 21) proizvodi uvezeni preko državnih organa ili registrovanih humanitarnih ili dobrotvornih organizacija koji su namijenjeni za besplatnu podjelu, odnosno besplatno stavljanje na raspolaganje žrtvama elementarnih nepogoda, osim materijala i opreme namijenjene ponovnoj gradnji područja koje je pogodila elementarna nepogoda; 22) odlikovanja i priznanja dobijenih u okviru međunarodnih događaja i pokloni primljeni u okviru međunarodnih odnosa, osim alkoholnih pića, duvana i duvanskih proizvoda, kao i proizvoda koje koriste šefovi država ili njihovi predstavnici tokom službenih posjeta; 23) predmeti koji se uvoze u svrhu promocije trgovine - uzorci robe zanemarljive vrijednosti, štampani i reklamni materijal; 24) proizvodi koji se koriste ili konzumiraju na sajmovima ili sličnim događajima, osim alkoholnih pića, duvana i duvanskih proizvoda, čvrstih, tečnih ili plinskih goriva; 25) roba koja se uvozi za potrebe ispitivanja, analize ili testiranja u svrhu utvrđivanja i provjere njenog sastava, kvaliteta ili tehničkih karakteristika, a za potrebe informisanja ili industrijskog ili trgovačkog istraživanja, osim proizvoda koji se koriste za ispitivanje, analiziranje ili testiranje, koji predstavljaju aktivnosti koje promovišu prodaju; 26) žigovi, uzorci i dizajni, njihova prateća dokumentacija, kao i obrasci za priznavanje izuma, patenata, inovacija i slično, koji se dostavljaju nadležnim tijelima za zaštitu autorskog i prava industrijske svojine; 27) dokumenti namijenjeni informisanju turista, koji ne sadrže više od 25% komercijalnih oglasa, a koji se dijele besplatno i čija je namjena podsticanje posjete stranim zemljama; 28) razni dokumenti, isprave, obrasci, štampani materijali, brošure, zapisi i pismonosne pošiljke; 29) pomoćni materijali za slaganje i zaštitu robe tokom transporta; 30) stelja, stočna i druga hrana bilo koje vrste za potrebe transporta životinja; 31) goriva sadržana u standardnom rezervoaru putničkih automobila i motocikala i specijalnim kontejnerima, odnosno goriva sadržanog u prenosnom rezervoaru putničkih automobila i motocikala, najviše do deset litara po vozilu, kao i maziva neophodnih za funkcionisanje tih vozila; 32) materijali za izgradnju, održavanje ili ukrašavanje spomenika ili groblja žrtava rata; 33) kovčezi sa preminulim osobama, urne sa pepelom preminulih osoba, odnosno cvijeće, vijenci i drugi uobičajeni ukrasni pogrebni predmeti, pod uslovom da nemaju komercijalnu namjenu; 34) putnička vozila posebno podešena za prevoz lica sa invaliditetom, koja su oslobođena od plaćanja carine, uz uslove propisane carinskim propisima; 35) prirodni gas preko sistema za prirodni gas ili preko mreže priključene na taj sistem, prirodnog gasa koji se puni iz plovila za prevoz prirodnog gasa u sistem za prirodni gas ili u mrežu proizvodnih gasovoda, odnosno električne energije preko mreže za prenos električne energije i energije za grijanje ili hlađenje preko mreže za grijanje ili hlađenje; 36) roba koju nabavljaju oružane snage država koje su članice Organizacije Sjevernoatlantskog saveza (NATO), za potrebe tih snaga ili pratećeg civilnog osoblja, kao i za snabdijevanje njihovih menzi, ako te snage učestvuju u zajedničkim odbrambenim aktivnostima; 37) proizvodi za namjene iz člana 25 stav 1 tač. 12, 12a, 12b i 12c ovog zakona.
перевод
Освобождение от уплаты НДС при ввозе предоставляется в отношении: 1) товаров, оборот которых в Черногории освобождён от уплаты НДС; 2) товаров, ввозимых в Черногорию в рамках транзитного таможенного режима; 3) переввезённых товаров, ввозимых в неизменённом состоянии лицом, которое их вывезло, и если в соответствии с таможенными нормативными актами оно освобождено от уплаты таможенной пошлины; 4) переввезённых товаров, в отношении которых в иностранном государстве оказаны услуги и не признано право вычета или возврата НДС; 5) услуг, связанных с ввозом товаров, если их стоимость включена в налоговую базу в соответствии со статьей 22 часть 2 пункт 2 настоящего закона; 6) золота и других драгоценных металлов, банкнот и монет, ввозимых Центральным банком Черногории; 7) товаров, предназначенных для официальных нужд дипломатических и консульских представительств и международных организаций и членов этих организаций, в пределах лимитов и на условиях, установленных международными конвенциями об учреждении этих организаций, на основании мнения органа, ведающего вопросами иностранных дел; 8) товаров неторгового характера, провозимых путешественниками из иностранного государства в предусмотренных виде, стоимости и количестве; 9) товаров, содержащихся в посылках, бесплатно отправляемых физическими лицами из иностранного государства физическим лицам в Черногории, при условии, что эти посылки не являются торгового характера и соответствуют предусмотренному виду, количеству и стоимости; 10) предметов, составляющих личное имущество, ввозимых при переселении в Черногорию физическими лицами, проживавшими предварительно в другом государстве непрерывно не менее 12 месяцев, при условии, что они находятся в собственности этих лиц и были в употреблении не менее шести месяцев до переселения, при этом ввоз указанных товаров может производиться в течение 12 месяцев со дня переселения, который в случае особых обстоятельств может быть продлён, за исключением алкогольных напитков, табака и табачных изделий, коммерческих транспортных средств и товаров, используемых для осуществления деятельности или профессии; 11) предметов домашнего обихода и подарков, ввозимых при переселении в Черногорию лицами в связи с заключением брака, за исключением алкогольных напитков, табака и табачных изделий; 12) предметов, составляющих личное имущество, унаследованного черногорскими и иностранными гражданами, постоянно проживающими в Черногории, за пределами Черногории, за исключением алкогольных напитков, табака и табачных изделий, коммерческих транспортных средств, товаров, используемых для осуществления деятельности или профессии, запасов сырья и готовых изделий или полуфабрикатов, скота и запасов сельскохозяйственной продукции, количество которых превышает обычные семейные потребности; 13) одежды, учебных материалов и предметов домашнего обихода, служащих для оснащения студенческой комнаты и принадлежащих учащимся или студентам, приезжающим на учёбу в Черногорию и предназначенных для их личного использования во время учёбы; 14) сельскохозяйственной продукции, продуктов земледелия, животноводства, лесного хозяйства, рыбоводства и пчеловодства, получаемых на участках, которыми владеют сельскохозяйственные производители из Черногории в пограничной полосе соседнего государства, и приплода и других продуктов, получаемых от скота, содержащегося на этих участках для полевых работ, выпаса или зимовки, а также семян, удобрений и средств для обработки земли и продуктов с этих участков; 15) лабораторных животных и биологических или химических веществ для исследования; 16) терапевтических веществ человеческого происхождения и реактивов для определения групп крови и типов тканей; 17) посылок, содержащих образцы референтных веществ для контроля качества фармацевтических препаратов, одобренных Всемирной организацией здравоохранения; 18) фармацевтических препаратов, используемых на международных спортивных событиях; 19) товаров, ввезённых государственными органами или зарегистрированными гуманитарными или благотворительными организациями, предназначенных для безвозмездного распределения лицам, находящимся в состоянии социальной нужды, за исключением алкогольных напитков, табака и табачных изделий, кофе, чая и автомобилей (кроме автомобилей скорой помощи); 20) предметов, специально изготовленных для образования, трудоустройства или профессиональной подготовки слепых или других лиц с инвалидностью, если они ввезены учреждениями или организациями, деятельность которых заключается в оказании помощи этим лицам, если указанные предметы были пожертвованы этим организациям, на основании мнения органа, ведающего вопросами социального обеспечения; 21) товаров, ввезённых государственными органами или зарегистрированными гуманитарными или благотворительными организациями, предназначенных для безвозмездного распределения или безвозмездного предоставления жертвам стихийных бедствий, за исключением материалов и оборудования, предназначенных для восстановления территорий, затронутых стихийным бедствием; 22) награждений и почётных знаков, полученных в рамках международных событий, и подарков, полученных в рамках международных отношений, за исключением алкогольных напитков, табака и табачных изделий, а также товаров, используемых главами государств или их представителями во время официальных визитов; 23) предметов, ввозимых в целях стимулирования торговли — образцов товаров незначительной стоимости, печатных и рекламных материалов; 24) товаров, которые используются или потребляются на выставках или аналогичных событиях, за исключением алкогольных напитков, табака и табачных изделий, твёрдых, жидких или газообразных топлив; 25) товаров, ввозимых для целей испытания, анализа или проверки в целях установления и контроля их состава, качества или технических характеристик для целей информирования или промышленного или торгового исследования, за исключением продуктов, используемых для испытания, анализа или проверки, которые представляют деятельность, способствующую продаже; 26) товарных знаков, образцов и рисунков, сопровождающей их документации, а также образцов для признания изобретений, патентов, инноваций и тому подобного, предоставляемых компетентным органам для защиты авторского права и прав промышленной собственности; 27) документов, предназначенных для информирования туристов, содержащих не более 25% коммерческой рекламы, распространяемых бесплатно и предназначенных для поощрения посещения иностранных государств; 28) различных документов, справок, бланков, печатных материалов, брошюр, записей и почтовых отправлений; 29) вспомогательных материалов для упаковки и защиты товаров при транспортировке; 30) подстилки, корма для скота и другого корма любого вида для целей транспортировки животных; 31) топлива, содержащегося в стандартном топливном баке легковых автомобилей и мотоциклов и в специальных контейнерах, соответственно топлива, содержащегося в портативном топливном баке легковых автомобилей и мотоциклов, в количестве не более десяти литров на одно транспортное средство, а также смазочных материалов, необходимых для функционирования этих транспортных средств; 32) материалов для строительства, содержания или украшения памятников или кладбищ жертв войны; 33) гробов с умершими лицами, урн с прахом умерших лиц, соответственно цветов, венков и других обычных украшающих погребальных предметов, при условии, что они не имеют коммерческого назначения; 34) пассажирских транспортных средств, специально приспособленных для перевозки лиц с инвалидностью, которые освобождены от уплаты таможенной пошлины, на условиях, установленных таможенными нормативными актами; 35) природного газа через систему для природного газа или через сеть, подключённую к этой системе, природного газа, заправляемого из судна для перевозки природного газа в систему для природного газа или в сеть производственных газопроводов, соответственно электрической энергии через сеть передачи электрической энергии и энергии для отопления или охлаждения через сеть для отопления или охлаждения; 36) товаров, закупаемых вооружёнными силами государств, являющихся членами Организации Североатлантического договора (НАТО), для нужд этих сил или сопровождающего гражданского персонала, а также для снабжения их столовых, если эти силы участвуют в совместной оборонной деятельности; 37) продукции для целей, указанных в статье 25 часть 1 пункты 12, 12а, 12б и 12в настоящего закона.
st. 2
Bliži način ostvarivanja prava na oslobođenje od plaćanja PDV i listu prozvoda iz stava 1 ovog člana propisuje Ministarstvo finansija. Oslobođenja kod privremenog uvoza proizvoda
перевод
Более подробный порядок реализации права на освобождение от уплаты НДС и список продуктов из части 1 настоящей статьи устанавливает Министерство финансов. Освобождения при временном ввозе продукции
čl. 29

Освобождения при временном импорте товаров

Ovaj zakon objaviće se u "Službenom listu Crne Gore", a primjenjivaće se od 1. januara 2025. godine. ODREDBE KOJE NIJESU UŠLE U PREČIŠĆEN TEKST ZAKON O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O POREZU NA DODATU VRIJEDNOST ("Službeni list Republike Crne Gore", br. 076/05 od 16.12.2005)

st. 1
Pravna i fizička lica koja se bave djelatnošću trgovine i ugostiteljstva dužna su da na dan primjene ovog zakona izvrše popis zaliha proizvoda koji su bili oslobođeni od plaćanja PDV na osnovu Zakona o porezu na dodatu vrijednost ("Službeni list RCG", br. 65/01, 38/02, 72/02 i 21/03).
перевод
Юридические и физические лица, осуществляющие деятельность в области торговли и гостинично-ресторанного хозяйства, обязаны на день вступления в силу настоящего закона провести инвентаризацию запасов товаров, которые были освобождены от уплаты НДС на основании Закона о налоге на добавленную стоимость ("Официальная газета РЧГ", № 65/01, 38/02, 72/02 и 21/03).
st. 2
Lica iz stava 1 ovog člana dužna su da na dan primjene ovog zakona izvrše popis primljenih i datih avansa za proizvode koji su bili oslobođeni plaćanja PDV, a po ovom zakonu se oporezuju po sniženoj, odnosno nultoj stopi.
перевод
Лица из части 1 настоящей статьи обязаны на день вступления в силу настоящего закона провести инвентаризацию полученных и выданных авансов за товары, которые были освобождены от уплаты НДС, а по настоящему закону облагаются по пониженной или нулевой ставке.
st. 3
Lica iz st. 1 i 2 ovog člana dužna su da popis zaliha, odnosno avansa dostave poreskom organu do 20. januara 2006. godine.
перевод
Лица из частей 1 и 2 настоящей статьи обязаны предоставить реестр товарно-материальных ценностей, соответственно авансов, налоговому органу до 20 января 2006 года.
čl. 30

Особые освобождения

(3) Lica iz st. 1 i 2 ovog člana dužna su da popis zaliha, odnosno avansa dostave poreskom organu do 20. januara 2006. godine.

Lica koja su za poslednjih 12 mjeseci ostvarila promet koji je oslobođen plaćanja PDV u iznosu većem od 18.000 €, a koji se po ovom zakonu oporezuje, dužna su da nadležnom poreskom organu podnesu prijavu za registraciju za plaćanje PDV, najkasnije do 20. januara 2006. godine.
перевод
Лица, которые в течение последних 12 месяцев осуществили оборот, освобожденный от уплаты НДС в сумме, превышающей 18 000 евро, и который в соответствии с настоящим законом облагается налогом, обязаны подать в надлежащий налоговый орган заявление о регистрации для целей уплаты НДС не позднее 20 января 2006 года.
čl. 31

Обязанность выставления счёта

Izuzetno do 1. januara 2007. godine na promet i uvoz udžbenika, knjiga, monografskih i serijskih publikacija, PDV se obračunava i plaća u visini od 50% propisane stope iz člana 13 ovog zakona.
перевод
Исключительно до 1 января 2007 года при реализации и ввозе учебников, книг, монографических и периодических изданий НДС исчисляется и уплачивается в размере 50% установленной ставки, предусмотренной статьей 13 настоящего закона.
čl. 32

Основные сведения, которые содержит счёт, выставленный налогоплательщику и другим лицам

Izuzetno do 1. januara 2007. godine na promet i uvoz udžbenika, knjiga, monografskih i serijskih publikacija, PDV se obračunava i plaća u visini od 50% propisane stope iz člana 13 ovog zakona.

Novčanom kaznom od desetostrukog do dvjestastrukog iznosa minimalne zarade u Crnoj Gori kazniće se za prekršaj pravno lice, odnosno preduzetnik, ako: 1) ne izvrši popis zaliha proizvoda, odnosno avansa (član 29 st. 1 i 2); 2) u propisanom roku poreskom organu ne dostavi popis zaliha proizvoda, odnosno avansa (član 29 stav 3 ); 3) u propisanom roku ne podnese prijavu za registraciju (član 30).
перевод
Денежным штрафом в размере от десятикратного до двухсоткратного размера минимальной заработной платы в Черногории наказываются за административное правонарушение юридическое лицо, соответственно предприниматель, если: 1) не проведет инвентаризацию запасов продукции, соответственно авансов (чл. 29 ч. 1 и 2); 2) в установленный срок не предоставит налоговому органу опись запасов продукции, соответственно авансов (чл. 29 ч. 3); 3) в установленный срок не подаст заявление о регистрации (чл. 30).
čl. 33

Налоговый период

Novčanom kaznom od desetostrukog do dvjestastrukog iznosa minimalne zarade u Crnoj Gori kazniće se za prekršaj pravno lice, odnosno preduzetnik, ako: 1) ne izvrši popis zaliha proizvoda, odnosno avansa (član 29 st. 1 i 2); 2) u propisanom roku poreskom organu ne dostavi popis zaliha proizvoda, odnosno avansa (član 29 stav 3 ); 3) u propisanom roku ne podnese prijavu za registraciju (član 30).

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Republike Crne Gore", a primjenjivaće se od 1. januara 2006. godine. ODREDBE KOJE NIJESU UŠLE U PREČIŠĆEN TEKST ZAKON O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O POREZU NA DODATU VRIJEDNOST ("Službeni list Crne Gore", br. 016/07 od 27.12.2007)
перевод
Настоящий закон вступает в силу на восьмой день со дня опубликования в "Официальной газете Республики Черногория", а применяться будет с 1 января 2006 года. ПОЛОЖЕНИЯ, НЕ ВОШЕДШИЕ В СВОДНЫЙ ТЕКСТ ЗАКОН ОБ ИЗМЕНЕНИЯХ И ДОПОЛНЕНИЯХ ЗАКОНА О НАЛОГЕ НА ДОБАВЛЕННУЮ СТОИМОСТЬ ("Официальная газета Черногории", № 016/07 от 27.12.2007)
čl. 34

Исчисление НДС

(2) Poreski period je period od prvog do zadnjeg dana u mjesecu (kalendarski mjesec). Obračunavanje PDV

st. 1
Poreski obveznik obračunava PDV na osnovu iznosa koje zaračunava na oporezivi promet iz izdatih računa za isporučene proizvode, odnosno izvršene usluge u poreskom periodu.
перевод
Налогоплательщик исчисляет НДС на основании сумм, указываемых в выставленных счётах за поставленные товары и оказанные услуги в налоговом периоде.
st. 2
Pod zaračunatim iznosima iz stava 1 ovog člana smatraju se: 1) iznosi na izdatim računima; 2) iznosi plaćenih avansa u skladu sa članom 18 stav 4 ovog zakona; 3) vrijednost izvršenog prometa, odnosno usluga iz čl. 5, 6 i 9 ovog zakona; 4) iznosi na računima koje izdaje poreski obveznik sa sjedištem u inostranstvu u skladu sa članom 20 stav 5 ovog zakona. Podnošenje prijave za obračun PDV
перевод
Под заученными суммами из части 1 настоящей статьи понимаются: 1) суммы, указанные на выданных счётах; 2) суммы оплаченных авансов в соответствии со статьей 18 часть 4 настоящего закона; 3) стоимость выполненных операций, а именно услуг из статей 5, 6 и 9 настоящего закона; 4) суммы на счётах, выданных налогоплательщиком с местом нахождения за рубежом в соответствии со статьей 20 часть 5 настоящего закона.
čl. 35

Подача декларации по исчислению НДС

st. 1
Poreski obveznik je dužan poresku obavezu iskazati u mjesečnoj prijavi za obračun PDV.
перевод
Налогоплательщик обязан указать налоговое обязательство в ежемесячной декларации по НДС.
st. 2
Poreski obveznik prijavu iz stava 1 ovog člana podnosi elektronskim putem nadležnom poreskom organu do 15. dana narednog mjeseca po isteku poreskog perioda.
перевод
Налогоплательщик подает декларацию, указанную в части 1 настоящей статьи, в электронном виде надлежащему налоговому органу до 15-го числа месяца, следующего за истечением налогового периода.
st. 3
Prijavu iz stava 1 ovog člana poreski obveznik podnosi bez obzira da li je za period za koji se podnosi prijava dužan da plaća PDV.
перевод
Налоговый платежик подает декларацию из части 1 настоящей статьи независимо от того, обязан ли он уплачивать НДС за период, за который подается данная декларация.
st. 4
Prijava iz stava 1 ovog člana sadrži sve podatke potrebne za obračun poreske obaveze.
перевод
Заявление из части 1 настоящей статьи содержит все данные, необходимые для расчёта налогового обязательства.
st. 5
Oblik i sadržinu prijave iz stava 1 ovog člana propisuje nadležni poreski organ.
перевод
Форму и содержание заявления, предусмотренного частью 1 настоящей статьи, устанавливает надлежащий налоговый орган.
st. 6
Ako poreski obveznik u propisanom roku ne podnese prijavu za obračun PDV ili nema propisanu dokumentaciju i poreske evidencije, poreski organ može procijeniti poresku obavezu na osnovu obavljene kontrole, upoređivanjem sa poreskim obveznikom koji obavlja sličnu djelatnost ili na osnovu drugih podataka o poslovanju poreskog obveznika. Podnošenje prijave za usluge međunarodnog drumskog prevoza putnika
перевод
Если налогоплательщик не подает в установленный срок декларацию для расчета НДС или не располагает установленной документацией и налоговыми записями, налоговый орган может установить налоговое обязательство на основании проведенной проверки путем сравнения с налогоплательщиком, осуществляющим аналогичную деятельность, или на основании других данных о деятельности налогоплательщика. Подача декларации по услугам международной автомобильной перевозки пассажиров
Связанные Q&A: Какие сроки уплаты налогов?
čl. 35a

Подача декларации по услугам международной автомобильной перевозки пассажиров

poreski obveznik u propisanom roku ne podnese prijavu za obračun PDV ili nema propisanu dokumentaciju i poreske evidencije, poreski organ može procijeniti poresku obavezu na osnovu obavljene kontrole, upoređivanjem sa poreskim obveznikom koji obavlja sličnu djelatnost ili na osnovu drugih podataka o poslovanju poreskog obveznika. Podnošenje prijave za usluge međunarodnog drumskog prevoza putnika

st. 1
Radi obavljanja djelatnosti međunarodnog drumskog prevoza putnika poreski obveznik koji nema sjedište, stalnu poslovnu jedinicu, odnosno prebivalište ili boravište u Crnoj Gori, dužan je da nadležnom poreskom organu, preko internet stranice tog organa, podnese prijavu za usluge međunarodnog drumskog prevoza putnika.
перевод
В целях осуществления деятельности международной автомобильной перевозки пассажиров налогоплательщик, который не имеет место нахождения, постоянное подразделение либо постоянное место жительства или место пребывания в Черногории, обязан подать заявку надлежащему налоговому органу через интернет-сайт этого органа по поводу услуг международной автомобильной перевозки пассажиров.
st. 2
Nadležni poreski organ dužan je da u roku od 48 časova od časa prijema prijave iz stava 1 ovog člana, elektronskim putem, poreskom obvezniku iz stava 1 ovog člana izda potvrdu o prijavi za usluge međunarodnog drumskog prevoza putnika.
перевод
Компетентный налоговый орган обязан в течение 48 часов с момента получения заявления из части 1 настоящей статьи электронным путем выдать налогоплательщику из части 1 настоящей статьи подтверждение о регистрации для услуг международного автомобильного пассажирского транспорта.
st. 3
Poreski obveznik iz stava 1 ovog člana dužan je da, prilikom obavljanja međunarodnog drumskog prevoza putnika, ima potvrdu o prijavi za usluge međunarodnog drumskog prevoza putnika i rješenje iz člana 55 ovog zakona.
перевод
Налогоплательщик из части 1 настоящей статьи обязан иметь при осуществлении международного автомобильного перевоза пассажиров подтверждение о регистрации услуг международного автомобильного перевоза пассажиров и решение из статьи 55 настоящего закона.
st. 4
Obrazac prijave iz stava 1 ovog člana urediće se propisom Ministarstva finansija. Prijava za obračun PDV
перевод
Образец заявления из части 1 настоящей статьи будет установлен положением Министерства финансов. Заявление для расчёта НДС
čl. 35b

Декларация по исчислению НДС

(4) Obrazac prijave iz stava 1 ovog člana urediće se propisom Ministarstva finansija. Prijava za obračun PDV

st. 1
Poreski obveznik iz člana 35a stav 3 ovog zakona dužan je da prijavu za obračun PDV za poreski period u kome je pružio te usluge dostavi nadležnom poreskom organu u elektronskom ili pisanom obliku.
перевод
Налогоплательщик, указанный в статье 35a часть 3 настоящего закона, обязан представить в надлежащий налоговый орган декларацию для расчета НДС за налоговый период, в течение которого он оказал указанные услуги, в электронном или письменном виде.
st. 2
Ako sa državom iz koje je poreski obveznik postoji zaključen međunarodni sporazum o poreskom oslobođenju, taj obveznik nije dužan da poresku obavezu iskaže u prijavi za obračun PDV. Plaćanje poreske obaveze
перевод
Если с государством, из которого происходит налогоплательщик, заключен международный договор об освобождении от налога, то такой налогоплательщик не обязан указывать налоговое обязательство в декларации для расчета НДС. Уплата налогового обязательства
čl. 36

Уплата налогового обязательства

(2) Ako sa državom iz koje je poreski obveznik postoji zaključen međunarodni sporazum o poreskom oslobođenju, taj obveznik nije dužan da poresku obavezu iskaže u prijavi za obračun PDV. Plaćanje poreske obaveze

st. 1
Poreska obaveza za poreski period dospijeva za plaćanje 15. dana u mjesecu po isteku poreskog perioda.
перевод
Налоговое обязательство за налоговый период подлежит уплате 15-го числа месяца, следующего за истечением налогового периода.
st. 2
U roku iz stava 1 ovog člana, PDV plaća i lice iz člana 12 tač. 2) i 3) ovog zakona.
перевод
В течение срока, указанного в части 1 настоящей статьи, НДС платит также лицо из статьи 12 пункты 2) и 3) настоящего закона.
st. 3
PDV pri uvozu proizvoda obračunava se i plaća kao da je to uvozna dažbina, na način predviđen carinskim propisima. XII ODBIJANJE ULAZNOG PDV Uslovi za odbijanje ulaznog PDV
перевод
НДС при ввозе товаров рассчитывается и уплачивается как таможенный сбор в порядке, предусмотренном таможенными нормативными актами. XII ОТКАЗ В ВЫЧЕТЕ ВХОДЯЩЕГО НДС Условия для отказа в вычете входящего НДС
čl. 37

Условия вычета входного НДС

Uslovi za odbijanje ulaznog PDV

st. 1
Poreski obveznik može, prilikom obračunavanja svoje poreske obaveze, odbiti PDV koji je dužan da plati ili je platio prilikom nabavke proizvoda, odnosno usluga od drugog poreskog obveznika, prilikom uvoza proizvoda i kao primalac (korisnik) usluge (u daljem tekstu: ulazni PDV), ako je te proizvode, odnosno usluge upotrijebio (iskoristio) ili će ih iskoristiti u svrhe ostvarivanja prihoda pri obavljanju oporezive djelatnosti za koju se plaća PDV.
перевод
Налогоплательщик при исчислении своего налогового обязательства может вычесть НДС, который он обязан уплатить или уплатил при приобретении товаров или услуг у другого налогоплательщика, при импорте товаров и как получатель (пользователь) услуги (далее — входной PDV), если эти товары или услуги использовал или использует в целях получения дохода при осуществлении облагаемой деятельности, по которой уплачивается PDV.
st. 2
Poreski obveznik može odbiti ulazni PDV i od proizvoda i usluga koje je upotrijebio za obavljanje djelatnosti van Crne Gore, pod uslovom da bi pravo na odbitak ulaznog PDV bilo priznato da je djelatnost obavljena u Crnoj Gori.
перевод
Налогоплательщик может вычесть входной PDV также по товарам и услугам, использованным для деятельности за пределами Черногории, при условии, что право вычета было бы признано, если бы эта деятельность велась в Черногории.
st. 3
Poreski obveznik ne smije odbiti ulazni PDV: 1) od proizvoda i usluga koje je iskoristio za promet proizvoda, odnosno usluga za koji je propisano oslobođenje plaćanja PDV, ako ovim zakonom nije drukčije određeno; 2) od proizvoda i usluga koje je iskoristio za obavljanje djelatnosti van Crne Gore, ukoliko mu pravo na odbitak ulaznog PDV ne bi bilo priznato da je tu djelatnost obavio u Crnoj Gori.
перевод
Налогоплательщик не вправе вычитать входной PDV: 1) с товаров и услуг, использованных для оборота, освобождённого от PDV (если настоящим законом не установлено иное); 2) с товаров и услуг, использованных для деятельности за пределами Черногории, если право вычета не было бы признано при ведении такой деятельности в Черногории.
st. 5
Poreski obveznik ne smije odbiti ulazni PDV od: 1) plovnih objekata namijenjenih za sport i rekreaciju, putničkih automobila i motocikala, goriva i maziva i rezervnih djelova i usluga usko povezanih sa njima, osim za plovne objekte, odnosno vozila koja su namijenjena za: dalju prodaju, iznajmljivanje (rent-a-car), prevoz lica i dobara (taxi) i obuku vozača; 1a) kupovine novoizgrađenog stambenog objekta; 2) izdataka za reprezentaciju.
перевод
Налогоплательщик не вправе вычитать входной PDV с: 1) спортивных и прогулочных судов, легковых автомобилей и мотоциклов, топлива и смазочных материалов, запасных частей и связанных с ними услуг — за исключением транспортных средств для перепродажи, аренды (rent-a-car), пассажирских/грузовых перевозок (такси) и обучения водителей; 1a) покупки новопостроенного жилого объекта; 2) представительских расходов.
Связанные Q&A: Можно ли вернуть PDV (зачёт входного)?
čl. 38

Исчисление вычитаемой части входного НДС

(10) Poreski dužnik iz člana 12 stav 1 tačka 2 ovog zakona može da ostvari pravo na odbitak ulaznog PDV, pod uslovom da je PDV obračunao u skladu sa ovim zakonom. Izračunavanje odbitnog dijela ulaznog PDV

st. 1
Poreski obveznik koji obavlja dijelom oporezivi, a dijelom oslobođeni promet proizvoda, odnosno usluga ima pravo na odbitak ulaznog PDV samo u dijelu koji se odnosi na oporezivi promet.
перевод
Налогоплательщик, осуществляющий частично облагаемый и частично освобождённый оборот товаров, соответственно услуг, имеет право на вычет входящего НДС только в части, относящейся к облагаемому обороту.
st. 2
Raspodjelu ulaznog PDV na dio koji se može odbiti i na dio koji se ne može odbiti poreski obveznik mora izvršiti prije podnošenja obračuna PDV.
перевод
Распределение входящего НДС на часть, подлежащую вычету, и на часть, не подлежащую вычету, налогоплательщик должен произвести до подачи налогового обращения по НДС.
st. 3
Ulazni PDV se utvrđuje za cjelokupni promet proizvoda, odnosno usluga, tako što se iskazuje: 1) u brojiocu: cjelokupan iznos godišnjeg prometa, osim PDV koji se odnosi na promet sa pravom odbitka ulaznog PDV, a 2) u imeniocu: iznos koji je uključen u broiocu i cjelokupni iznos godišnjeg prometa na koji poreski obveznik nema pravo odbitka ulaznog PDV, uključujući subvencije i dotacije, osim subvencija iz člana 20 stav 1 ovog zakona.
перевод
Входящий НДС определяется по всему объёму оборота товаров, соответственно услуг, следующим образом: 1) в числителе: полный размер годового оборота, за исключением НДС, относящегося к обороту с правом вычета входящего НДС, и 2) в знаменателе: размер, включённый в числитель, и полный размер годового оборота, по которому налогоплательщик не имеет права на вычет входящего НДС, включая субсидии и дотации, кроме субсидий, указанных в статье 20 часть 1 настоящего закона.
st. 4
U obračunu odbitnog dijela PDV se ne uračunava: 1) iznos koji se odnosi na opremu koju je poreski obveznik otuđio u okviru obavljanja svoje djelatnosti; 2) iznos prometa finansijskih usluga, ako se obavljaju povremeno (periodično); 3) iznos prometa nepokretnosti, ako se promet obavlja povremeno (periodično).
перевод
При расчёте вычитаемой части НДС не учитывается: 1) сумма, относящаяся к оборудованию, которое налогоплательщик отчудил в ходе осуществления своей деятельности; 2) сумма оборота финансовых услуг, если они оказываются периодически; 3) сумма оборота недвижимости, если оборот недвижимости осуществляется периодически.
st. 5
Odbitni dio PDV utvrđuje se kao procenat od godišnje (kalendarske) osnovice i zaokružuje kao cijeli broj naviše.
перевод
Налоговый вычет НДС определяется в процентах от годовой (календарной) налоговой базы и округляется в сторону увеличения до целого числа.
st. 6
Privremeni odbitni udio PDV za tekuću godinu utvrđuje se na osnovu podataka o prometu iz prethodne godine, a ako tih podataka nema ili ako su ti iznosi neznatni, odbitni dio utvrđuje poreski obveznik na osnovu sopstvene procjene, uz pismenu saglasnost nadležnog poreskog organa.
перевод
Временный вычитаемый налоговый кредит НДС на текущий год определяется на основании данных об обороте из предыдущего года, а если таких данных нет или если эти суммы незначительны, вычитаемый налоговый кредит определяет налогоплательщик на основании собственной оценки с письменного согласия надлежащего налогового органа.
st. 7
Poreski obveznik u poslednjem poreskom periodu, odnosno poreskom periodu u kalendarskoj godini vrši ispravku privremenog odbitnog dijela ulaznog PDV iz stava 6 ovog člana, primjenom procenta koji se primjenjuje na iznos ulaznog PDV za sve poreske periode u kalendarskoj godini.
перевод
Налогоплательщик в последнем налоговом периоде, то есть налоговом периоде в календарном году, осуществляет корректировку временного вычета входящего НДС из части 6 настоящей статьи применением процента, который применяется на сумму входящего НДС за все налоговые периоды в календарном году.
st. 8
Ministarstvo finansija bliže uređuje način utvrđivanja i ispravke odbitnog dijela ulaznog PDV.
перевод
Министерство финансов подробнее регулирует способ определения и исправления вычитаемой части входящего НДС.
st. 9
Izuzetno od stava 3 ovog člana, poreski obveznik može utvrditi odbitni dio PDV pojedinačno za svaku oblast svoje djelatnosti, ukoliko po tim oblastima odvojeno vodi knjigovodstvo i ako za to pribavi pismenu saglasnost nadležnog poreskog organa. Ispravka odbitka ulaznog PDV
перевод
Изуветно от части 3 настоящей статьи, налогоплательщик может определить вычитаемую часть НДС в отдельности для каждой области своей деятельности, если по этим областям он отдельно ведёт бухгалтерский учёт и если для того получит письменное согласие надлежащего налогового органа. Исправление вычета входящего НДС
čl. 39

Корректировка вычета входного НДС

(9) Izuzetno od stava 3 ovog člana, poreski obveznik može utvrditi odbitni dio PDV pojedinačno za svaku oblast svoje djelatnosti, ukoliko po tim oblastima odvojeno vodi knjigovodstvo i ako za to pribavi pismenu saglasnost nadležnog poreskog organa. Ispravka odbitka ulaznog PDV

st. 1
Odbitak ulaznog PDV koji je poreski obveznik izvršio u skladu sa ovim zakonom mora se ispraviti, u slučaju ako se: 1) se naknadno utvrdi da je odbitak ulaznog PDV obračunat u višem ili nižem iznosu od iznosa koji je poreski obveznik bio dužan da plati; 2) se po poreskom obračunu pokaže da je došlo do promjene činilaca bitnih za obračun odbitnog iznosa ulaznog PDV (promjena cijena, odnosno otkazivanja ugovorenih nabavki i sl.).
перевод
Вычет входящего НДС, произведённый налогоплательщиком в соответствии с настоящим законом, должен быть исправлен в случае, если: 1) впоследствии установлено, что вычет входящего НДС рассчитан в сумме, превышающей или меньшей суммы, которую налогоплательщик был обязан уплатить; 2) по налоговому расчёту установлено изменение факторов, существенных для расчёта размера вычета входящего НДС (изменение цен, отказ от согласованных закупок и т.п.).
st. 2
Ako se u toku perioda od pet godina od kalendarske godine u kojoj je počela da se koristi oprema izmijene uslovi koji su u toj godini bili opredjeljujući za odbitak ulaznog PDV, ispravka ulaznog PDV se vrši za period od izmjene okolnosti. Za nepokretnosti se, umjesto perioda od pet godina, uzima u obzir period od 10 godina.
перевод
Если в течение периода в пять лет с календарного года, в котором началось использование оборудования, изменятся условия, которые в том году являлись определяющими для вычета входящего НДС, исправка входящего НДС производится за период, начиная с момента изменения обстоятельств. Для недвижимости вместо периода в пять лет учитывается период в 10 лет.
st. 3
Početkom korišćenja opreme, odnosno nepokretnosti iz stava 2 ovog člana smatra se poreski period u kojem je izvršen (odnosno nije izvršen) odbitak ulaznog PDV.
перевод
Началом использования оборудования, соответственно недвижимости из части 2 настоящей статьи считается налоговый период, в котором произведён (соответственно не произведён) вычет входящего НДС.
st. 4
Opremom iz stava 2 ovog člana smatra se oprema koja se, na osnovu propisa o računovodstvu, uključuje u opredmećena (materijalna) osnovna sredstva poreskog obveznika.
перевод
Оборудованием согласно части 2 настоящей статьи считается оборудование, которое на основе нормативных актов о бухгалтерском учёте включается в опредмеченные (материальные) основные средства налогоплательщика.
st. 5
Ispravka odbitka ulaznog PDV se može izvršiti ukoliko je razlika veća od 30 Eura. Odbitak ulaznog PDV kod otpočinjanja obavljanja oporezive djelatnosti
перевод
Исправка вычета входящего НДС может быть произведена, если разница превышает 30 евро. Вычет входящего НДС при начале осуществления облагаемой налогом деятельности
čl. 40

Вычет входного НДС при начале осуществления облагаемой деятельности

(5) Ispravka odbitka ulaznog PDV se može izvršiti ukoliko je razlika veća od 30 Eura. Odbitak ulaznog PDV kod otpočinjanja obavljanja oporezive djelatnosti

st. 1
Danom pravosnažnosti registracije, poreski obveznik koji otpočne sa obavljanjem djelatnosti stiče pravo na srazmjerni odbitak ulaznog PDV za proizvode koje ima na zalihama prije pravosnažnosti registracije. Srazmjerni odbitak ulaznog PDV utvrđuje poreski organ na osnovu knjiigovodstvenih podataka poreskog obveznika i podataka o uporednim (primjerenim) zalihama proizvoda za obavljanje istorodne djelatnosti kod drugih poreskih obveznika.
перевод
Со дня вступления в законную силу регистрации налогоплательщик, начинающий осуществлять деятельность, приобретает право на пропорциональный вычет входящего НДС по товарам, которые находятся на его складах до вступления в законную силу регистрации. Пропорциональный вычет входящего НДС устанавливает налоговый орган на основании бухгалтерских данных налогоплательщика и данных о сопоставимых (надлежащих) запасах товаров для осуществления однородной деятельности у других налогоплательщиков.
st. 2
Poreski obveznik iz stava 1 ovog člana može odbiti ulazni PDV srazmjerno izvršenom prometu, s tim što po tom osnovu nema pravo na povraćaj poreza.
перевод
Налогоплательщик, указанный в части 1 настоящей статьи, может произвести вычет входящего НДС пропорционально произведённому обороту, при этом по этому основанию не имеет права на возмещение налога.
čl. 41

(2) Poreski obveznik iz stava 1 ovog člana može odbiti ulazni PDV srazmjerno izvršenom prometu, s tim što po tom osnovu nema pravo na povraćaj poreza.

Briše se. (Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o porezu na dodatu vrijednost, "Sl. list CG", br. 16/07) XIII POSEBNI POSTUPCI OPOREZIVANJA Mali obveznici
перевод
Исключается. (Закон об изменениях и дополнениях Закона о налоге на добавленную стоимость, "Sl. list CG", br. 16/07) XIII СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ Малые налогоплательщики
čl. 42

Малые налогоплательщики (порог регистрации)

Mali obveznici

st. 1
Izuzetno od člana 13 stav 1 ovog zakona, lice koje za posljednjih 12 mjeseci ostvari promet proizvoda, odnosno usluga u vrijednosti koja ne prelazi, odnosno nije vjerovatno da će preći iznos od 30.000 eura nije poreski obveznik u smislu ovog zakona.
перевод
В виде исключения из čl. 13 ст. 1 настоящего закона, лицо, чей оборот товаров или услуг за последние 12 месяцев не превышает 30 000 евро и вероятно не превысит этой суммы, не является налогоплательщиком в смысле настоящего закона.
st. 2
Lice iz stava 1 ovog člana ne smije obračunavati i iskazati PDV na računima, nema pravo na odbitak ulaznog PDV i ne vodi knjigovodstvo u skladu sa ovim zakonom.
перевод
Лицо из абзаца 1 настоящей статьи не вправе исчислять и указывать PDV в счетах, не имеет права на вычет входного PDV и не ведёт учёт в соответствии с настоящим законом.
st. 3
Lice iz stava 1 ovog člana može nadležnom poreskom organu, po svom nahođenju, podnijeti zahtjev za otpočinjanje obračunavanja i plaćanja PDV. Poreski organ, na osnovu pismenog zahtjeva, donosi rješenje o upisu u registar za plaćanje PDV za period koji ne može biti kraći od tri godine.
перевод
Лицо из абзаца 1 настоящей статьи может по своему усмотрению подать в компетентный налоговый орган заявление о начале исчисления и уплаты PDV. Налоговый орган на основании письменного заявления принимает решение о включении в реестр плательщиков PDV на срок не менее трёх лет.
st. 4
Odredbe ovog člana ne odnose se na poreske obveznike kojima je sjedište izvan Crne Gore.
перевод
Положения настоящей статьи не применяются к налогоплательщикам с местонахождением за пределами Черногории.
Связанные Q&A: При какой выручке нужно регистрироваться плательщиком PDV? Когда нужна онлайн-касса (фискализация)? Как выбрать ПО?
čl. 43

Сельскохозяйственные производители

(4) Odredbe ovog člana ne odnose se na poreske obveznike kojima je sjedište izvan Crne Gore. Poljoprivrednici

st. 1
Poljoprivrednik koji nije obveznik PDV po osnovu isporuke poljoprivrednih i šumskih proizvoda, odnosno usluga (u daljem tekstu: poljoprivrednik) ima pravo na paušalnu nadoknadu ulaznog PDV (u daljem tekstu: paušalna nadoknada), pod uslovima i na način određen ovim članom.
перевод
Сельскохозяйственный производитель, который не является плательщиком НДС по основанию поставки сельскохозяйственной и лесной продукции, а также услуг (далее: сельскохозяйственный производитель), имеет право на паушальное возмещение входного НДС (далее: паушальное возмещение), при условиях и в порядке, определённых настоящей статьей.
st. 2
Paušalna nadoknada iz stava 1 ovog člana se priznaje samo poljoprivrednicima koji izvrše promet poljoprivrednih i šumskih proizvoda, odnosno usluga poreskim obveznicima iz ovog zakona.
перевод
Паушальная компенсация, указанная в части 1 настоящей статьи, признаётся только сельскохозяйственным производителям, которые совершают операции с сельскохозяйственной и лесной продукцией, либо оказывают услуги налогоплательщикам в соответствии с настоящим законом.
st. 3
Poreski obveznici iz stava 2 ovog člana, za koje je izvršen promet proizvoda, odnosno usluga od strane poljoprivrednika, dužni su u vrijednost (cijenu) tog prometa uračunati iznos paušalne nadoknade u visini od 8% od otkupne vrijednosti proizvoda, odnosno usluga.
перевод
Налогоплательщики, указанные в части 2 настоящей статьи, для которых была осуществлена реализация товаров или услуг сельскохозяйственными производителями, обязаны включить в стоимость (цену) такой реализации сумму паушальной надбавки в размере 8% от закупочной стоимости товаров или услуг.
st. 4
Poreski obveznici iz stava 3 ovog člana imaju pravo da paušalnu nadoknadu odbiju kao ulazni PDV, pod uslovima utvrđenim ovim zakonom.
перевод
Налогоплательщики, указанные в части 3 настоящей статьи, имеют право отклонить паушальную надбавку как входной НДС на условиях, установленных настоящим законом.
st. 5
Poljoprivredniku, iz stava 1 ovog člana priznaje se pravo na paušalnu nadoknadu, ukoliko je prethodno pribavio saglasnost nadležnog poreskog organa.
перевод
Сельскохозяйственному товаропроизводителю, предусмотренному в части 1 настоящей статьи, признаётся право на паушальную компенсацию при условии, что он предварительно получил согласие надлежащего налогового органа.
st. 6
Bliži propis o uslovima i načinu ostvarivanja prava iz ovog člana donosi Ministarstvo finansija. Usluge putničkih agencija i organizatora putovanja
перевод
Более детальные положения об условиях и порядке реализации прав, вытекающих из настоящей статьи, издаёт Министерство финансов. Услуги туристических агентств и организаторов путешествий.
čl. 44

Услуги туристических агентств и организаторов путешествий

(6) Bliži propis o uslovima i načinu ostvarivanja prava iz ovog člana donosi Ministarstvo finansija. Usluge putničkih agencija i organizatora putovanja

st. 1
Putnička agencija i organizator putovanja (u daljem tekstu: putnička agencija), koja radi u svoje ime, a tom prilikom koristi proizvode i usluge drugih poreskih obveznika može obračunavati i plaćati PDV u skladu sa ovim članom.
перевод
Туристическое агентство и организатор путешествий (далее: туристическое агентство), которое действует от своего имени и при этом использует товары и услуги других налогоплательщиков, может рассчитывать и уплачивать НДС в соответствии с настоящей статьей.
st. 2
Sve usluge koje putnička agencija izvrši u vezi sa putovanjem smatraju se jednom uslugom putničke agencije putniku.
перевод
Все услуги, которые туристическое агентство выполняет в связи с путешествием, считаются одной услугой туристического агентства путнику.
st. 3
PDV se plaća prema sjedištu putničke agencije od iznosa koji predstavlja razliku između cjelokupnog iznosa koji plaća putnik, u koji nije uključen PDV i stvarnih troškova putničke agencije za nabavke i usluge, koji realizuju drugi poreski obveznici, ako je neposredni korisnik tih usluga putnik.
перевод
НДС уплачивается по месту нахождения туристического агентства с суммы, которая представляет разницу между полной суммой, уплачиваемой путешественником, в которую не включен НДС, и фактическими расходами туристического агентства на закупки и услуги, которые реализуют другие налогоплательщики, если непосредственным пользователем этих услуг является путешественник.
st. 4
Ako nabavku proizvoda, odnosno usluga koje sa putničkom agencijom obavljaju drugi poreski obveznici izvrše izvan Crne Gore, PDV se ne plaća po članom 17 stav 1 ovog zakona. Ukoliko je promet proizvoda i usluga djelimično izvršen u Crnoj Gori, a djelimično izvan Crne Gore, PDV se ne plaća na dio koji je obavljen izvan Crne Gore.
перевод
Если закупку товаров либо услуг, которые туристическая агентство осуществляет совместно с другими налогоплательщиками, произведут вне Черногории, НДС не уплачивается в соответствии со статьей 17 часть 1 настоящего закона. Если реализация товаров и услуг частично осуществлена в Черногории, а частично вне Черногории, НДС не уплачивается на ту часть, которая выполнена вне Черногории.
st. 5
Putnička agencija nema pravo na odbitak PDV koji zaračunavaju drugi poreski obveznici prilikom prometa proizvoda, odnosno usluga izvršenih neposredno putniku.
перевод
Туристическое агентство не имеет права на вычет НДС, который начисляют другие налогоплательщики при продаже товаров, либо услуг, оказанных непосредственно путешественнику.
st. 6
Odredbe ovog člana se ne odnose na putničke agencije koje rade kao posrednici i podnose obračun u skladu sa članom 20 stav 8 tačka 2) ovog zakona. Upotrebljavani proizvodi, umjetnički predmeti i antikviteti
перевод
Положения настоящей статьи не применяются к туристическим агентствам, которые действуют в качестве посредников и производят расчёт в соответствии со статьей 20 часть 8 пункт 2) настоящего закона. Использованные товары, произведения искусства и антиквариат
čl. 45

Бывшие в употреблении товары, предметы искусства и антиквариат

(6) Odredbe ovog člana se ne odnose na putničke agencije koje rade kao posrednici i podnose obračun u skladu sa članom 20 stav 8 tačka 2) ovog zakona. Upotrebljavani proizvodi, umjetnički predmeti i antikviteti

st. 1
Poreski obveznik, koji u okviru obavljanja djelatnosti, bilo da radi u svoje ime ili u ime drugog lica u skladu sa ugovorom, na osnovu kojeg se plaća provizija za kupovinu ili prodaju i koji nabavlja, odnosno kupuje ili stiče upotrebljavane proizvode, umjetničke predmete, zbirke i starine u cilju dalje prodaje (u daljem tekstu: preprodavac), može obračunavati i PDV u skladu sa ovim članom i čl. 46 i 47 ovog zakona.
перевод
Налогоплательщик, который в ходе осуществления деятельности, действуя от своего имени или от имени другого лица в соответствии с договором, по которому выплачивается комиссия за покупку или продажу и который приобретает либо покупает или получает бывшие в употреблении товары, предметы искусства, коллекции и антиквариат с целью последующей продажи (далее — перепродавец), может рассчитывать НДС в соответствии с настоящей статьей и статьями 46 и 47 настоящего закона.
st. 2
Korišćenim proizvodom se smatra svaka pokretna stvar koja je namijenjena za dalju upotrebu takva kakva je (u stanju u kom je nabavljena) ili nakon popravke, umjetničkih predmeta, zbirki i starina, plemenitih metala i dragog kamenja. Plemenitim materijalima smatraju se: srebro (uključujući srebro kombinovano sa zlatom i platinom), zlato (uključujući zlato kombinovano sa platinom), platina i svi predmeti koji su izrađeni od navedenih metala (kovina), ako naknada za promet odnosnog metala ne prelazi tržišnu vrijednost. Dragim kamenjem se smatraju: dijamanti, rubini, safiri, smaragdi, bilo da su obrađeni ili neobrađeni, ako nijesu ugrađeni, odnosno nanizani.
перевод
Использованным товаром считается любая движимая вещь, предназначенная для дальнейшего использования в том состоянии, в котором она была приобретена, или после ремонта, произведения искусства, коллекции и антиквариат, драгоценные металлы и драгоценные камни. Драгоценными материалами считаются: серебро (включая серебро в сочетании с золотом и платиной), золото (включая золото в сочетании с платиной), платина и все предметы, изготовленные из указанных металлов, если вознаграждение за оборот соответствующего металла не превышает рыночную стоимость. Драгоценными камнями считаются: алмазы, рубины, сапфиры, изумруды, обработанные или необработанные, если они не закреплены или не нанизаны.
st. 1
Umjetničkim predmetima smatraju se: 1) slike, crteži i pasteli, kolaži i slične dekorativne table, ako ih autori izrađuju ručno; 2) originalne gravure, otisci i litografije, ako ih je autor izradio ručno u ograničenom broju u crnobijeloj boji ili u boji jedne ili više ploča, bez obzira na postupak i materijal koji je korišćen, osim ukoliko je korišćen mahanički ili fotomehanički postupak; 3) originalne skulpture i kipovi od bilo kojeg materijala, ako ih izradi autor i skulpturni odlivci čija izrada je ograničena na osam kopija, ukoliko je nadzire autor ili njegov nasljednik; 4) tapiserije i ručno izrađeni tekstilni zidni predmeti na osnovu originalnog umjetničkog djela, pod uslovom da nema više od osam kopija od svakog; 5) unikatni predmeti od keramike izrađeni isključivo od strane autora i sa njegovim potpisom; 6) slike (oslikavanja) na bakru (bakrotisci) izrađene isključivo ručno, ograničene na osam označenih kopija, na kojima je potpis autora ili studija (ateljea), osim proizvoda draguljara (dragocjenosti, nakit, zlatara i filigrana); 7) umjetničke fotografije koje snimi, odnosno (otisne), natisne (naštampa) autor ili su snimljene pod njegovim nadzorom, ako su potpisane i označene brojem i ograničene na 30 kopija, u svim veličinama.
перевод
Художественными предметами считаются: 1) картины, рисунки и пастели, коллажи и аналогичные декоративные панели, если их создал автор вручную; 2) оригинальные гравюры, отпечатки и литографии, если автор создал их вручную в ограниченном количестве в чёрно-белом цвете или в цвете одной или нескольких печатных форм, независимо от использованного процесса и материала, за исключением случаев, когда использован механический или фотомеханический процесс; 3) оригинальные скульптуры и произведения пластического искусства из любого материала, если их создал автор, и скульптурные отливки, производство которых ограничено восемью копиями, при условии что за ними надзирает автор или его наследник; 4) гобелены и ручной работы текстильные настенные предметы на основе оригинального художественного произведения, при условии что не более восьми копий каждого; 5) уникальные керамические предметы, изготовленные исключительно автором и подписанные им; 6) живопись на меди (медные отпечатки), выполненная исключительно вручную, ограниченная восемью обозначенными копиями, на которых подпись автора или студии (мастерской), за исключением изделий ювелиров (драгоценностей, украшений, изделий золотчиков и филигран); 7) художественные фотографии, снятые, отпечатанные, напечатанные автором или снятые под его надзором, если они подписаны, обозначены номером и ограничены тридцатью копиями во всех размерах.
st. 4
Zbirkama se smatraju: 1) poštanske marke i vrijednosnice, prigodne koverte prvog izdanja, natisnute, frankirane pismene pošiljke, korišćene ili nekorišćene, s tim da nijesu u opticaju, odnosno nijesu namijenjene za upotrebu; 2) zbirke i primjerci koje imaju zoološku, botaničku, minerološku, anatomsku, istorijsku, arheološku, paleontološku, etnografsku ili numizmatičku vrijednost (značaj).
перевод
Коллекциями считаются: 1) почтовые марки и ценные бумаги, памятные конверты первого выпуска, напечатанные, франшированные почтовые отправления, использованные или неиспользованные, при условии, что они не находятся в обращении, то есть не предназначены для использования; 2) коллекции и экземпляры, имеющие зоологическую, ботаническую, минералогическую, анатомическую, историческую, археологическую, палеонтологическую, этнографическую или нумизматическую ценность (значение).
st. 5
Starinama se smatraju predmeti iz carinske tarife, osim umjetničkih predmeta i zbirki koji su stari više od 100 godina.
перевод
Антиквариатом считаются предметы из таможенного тарифа, за исключением художественных предметов и коллекций, которые старше 100 лет.
st. 6
Ako preprodavac istovremeno obračunava i plaća PDV po opštem postupku, po tom postupku mora u svom knjigovodstvu obezbijediti odvojeno iskazivanje prometa i obračunavati i plaćati PDV za svaku stavku posebno.
перевод
Если перепродавец одновременно рассчитывает и уплачивает НДС по общей процедуре, то по этой процедуре он должен в своем учёте обеспечить раздельное отражение оборота и рассчитывать и уплачивать НДС для каждой позиции отдельно.
st. 7
Preprodavac je dužan poreskom organu podnijeti prijavu za oporezivanje po posebnom postupku svakih 15 dana prije početka mjeseca u kojem namjerava otpočeti obračunavati PDV po tom postupku. PDV po posebnom postupku počinje se obračunavati prvog dana narednog mjeseca u kome je podnijeta prijava za oporezivanje po posebnom postupku. Period obračunavanja PDV čiji je način utvrđen ovim članom ne može biti kraći od 24 mjeseca.
перевод
Перепродавец обязан подать налоговому органу заявление об налогообложении по специальной процедуре за пятнадцать дней до начала месяца, в котором он намеревается начать исчисление НДС по этой процедуре. НДС по специальной процедуре начинает исчисляться с первого дня следующего месяца, в котором подано заявление об налогообложении по специальной процедуре. Период исчисления НДС, способ определения которого установлен настоящей статьей, не может быть менее 24 месяцев.
st. 8
Preprodavac može obračunavati PDV po posebnom postupku, ako je pribavio ili stekao proizvode iz stava 1 ovog člana od: 1) lica koje nije poreski obveznik; 2) drugog poreskog obveznika koji, u skladu sa ovim zakonom, za taj proizvod nije imao pravo na odbitak ulaznog PDV; 3) poreskog obveznika iz člana 42 stav 1 ovog zakona, ako se radi o poslovnim sredstvima; 4) od drugog preprodavca.
перевод
Перепродавец может исчислять НДС по специальной процедуре, если он приобрел или получил товары из части 1 настоящей статьи от: 1) лица, которое не является налогоплательщиком; 2) другого налогоплательщика, который в соответствии с настоящим законом не имел права на вычет входящего НДС по этому товару; 3) налогоплательщика из статьи 42 часть 1 настоящего закона, если речь идет о деловых средствах; 4) другого перепродавца.
st. 9
Preprodavac koji obračunava PDV po ovom članu i po čl. 46 i 47 ovog zakona ne smije na računima koje izdaje iskazati PDV. Poreska osnovica za upotrebljavane proizvode, umjetničke predmete, zbirke i antikvitete
перевод
Перепродавец, который рассчитывает НДС в соответствии с настоящей статьей и статьями 46 и 47 настоящего закона, не должен указывать НДС в счетах-фактурах, которые выставляет. Налоговая база для подержанных товаров, предметов искусства, коллекций и антиквариата
čl. 46

Налоговая база для бывших в употреблении товаров, предметов искусства, коллекций и антиквариата

(9) Preprodavac koji obračunava PDV po ovom članu i po čl. 46 i 47 ovog zakona ne smije na računima koje izdaje iskazati PDV. Poreska osnovica za upotrebljavane proizvode, umjetničke predmete, zbirke i antikvitete

st. 1
Poreska osnovica kod prometa proizvoda iz člana 45 ovog zakona je ostvarena razlika između prodajne i nabavne cijene preprodavca tih proizvoda, umanjena za PDV na tu razliku.
перевод
Налоговая база при обороте товаров, указанных в статье 45 настоящего закона, представляет собой реализованную разницу между продажной и закупочной ценой перепродавца этих товаров, уменьшенную на НДС на эту разницу.
st. 2
Nabavna cijena preprodavca obuhvata cjelokupnu naknadu (u novcu, stvarima ili uslugama), uključujući sve dažbine (poreze), provizije, troškove i davanja koja je platio preprodavac licu od koga je pribavio predmetni proizvod.
перевод
Закупочная цена перепродавца охватывает всю компенсацию (в деньгах, вещах или услугах), включая все сборы (налоги), комиссии, расходы и платежи, которые перепродавец уплатил лицу, от которого он приобрел соответствующий товар.
st. 3
Prodajna cijena preprodavca obuhvata cjelokupnu naknadu koju je ili će preprodavac primiti od kupca ili trećeg lica, uključujući subvencije neposredno povezane sa tim prometom, poreze i sva druga davanja, posredne troškove nabavke, proviziju, troškove pakovanja, prevoza i obezbjeđenja koje preprodavac zaračuna kupcu, uključujući i PDV.
перевод
Продажная цена перепродавца включает полное вознаграждение, которое перепродавец получил или получит от покупателя или третьего лица, включая субсидии, непосредственно связанные с таким оборотом, налоги и все прочие платежи, косвенные расходы на закупку, комиссию, расходы на упаковку, транспортировку и обеспечение, которые перепродавец начислит покупателю, включая НДС.
st. 4
Ako je nabavna cijena veća od prodajne cijene proizvoda, smatra se da je poreska osnovica jednaka nuli (0). Drugi slučajevi prometa predmeta umjetničke vrijednosti, zbirki i antikviteta
перевод
Если закупочная цена выше продажной цены товара, налоговая база считается равной нулю (0). Иные случаи оборота предметов художественной ценности, коллекций и антиквариата
čl. 47

Другие случаи оборота предметов художественной ценности, коллекций и антиквариата

(4) Ako je nabavna cijena veća od prodajne cijene proizvoda, smatra se da je poreska osnovica jednaka nuli (0). Drugi slučajevi prometa predmeta umjetničke vrijednosti, zbirki i antikviteta

st. 1
Preprodavac može obračunavati PDV na razliku nabavne i prodajne cijene i kod prometa: 1) predmeta umjetničke vrijednosti, zbirki i antikviteta (starina) koje sam uvozi; 2) predmeta umjetničke vrijednosti koje pribavi neposredno od autora ili zakonitih nasljednika.
перевод
Перепродавец может исчислять НДС на разницу между покупной и продажной ценой при обороте: 1) предметов художественной ценности, коллекций и антиквариата (старины), которые он сам ввозит; 2) предметов художественной ценности, которые он приобрел непосредственно у автора или законных наследников.
st. 2
Period (razdoblje) obračunavanja PDV, po ovom članu, ne može biti kraći od 24 mjeseca.
перевод
Период (календарный период) расчета НДС по настоящей статье не может быть короче 24 месяцев.
st. 3
Izuzetno od stava 1 ovog člana, preprodavac može obračunavati PDV po opštem postupku, u slučaju pojedinačnog prometa proizvoda iz stava 1 ovog člana. U tom slučaju, smije odbiti ulazni PDV koji je platio ili mu je bio zaračunat i to u poreskom periodu u kojem je obavio promet proizvoda.
перевод
Исключение из части 1 настоящей статьи: препродавец может исчислять НДС по общей процедуре в случае отдельной продажи товаров из части 1 настоящей статьи. В этом случае он может принять к вычету входящий НДС, который он уплатил или ему был начислен, в налоговом периоде, в котором он произвел продажу товаров.
st. 4
Poreska osnovica na promet proizvoda iz stava 1 ovog člana je ostvarena razlika između prodajne cijene preprodavca za odnosne proizvode i nabavne cijene preprodavca za te proizvode, umanjena za PDV na tu razliku.
перевод
Налоговая база по налогу с оборота товаров, указанных в части 1 настоящей статьи, представляет собой разницу между продажной ценой перепродавца для соответствующих товаров и закупочной ценой перепродавца для этих товаров, уменьшенную на НДС на эту разницу.
st. 5
Nabavna cijena prilikom uvoza je iznos koji je jednak poreskoj osnovici prilikom uvoza proizvoda, uvećana za PDV obračunat ili plaćen prilikom uvoza tog proizvoda. Nabavna cijena iz stava 1 tačka 2) ovog člana je cjelokupna naknada, uključujući sve poreze, provizije, troškove i dažbine koje je platio preprodavac licu od kojeg je pribavio te proizvode.
перевод
Закупочная цена при импорте представляет собой сумму, равную налоговой базе при импорте продукции, увеличенной на НДС, рассчитанный или уплаченный при импорте данной продукции. Закупочная цена согласно части 1 пункту 2) настоящей статьи представляет собой полное вознаграждение, включая все налоги, комиссии, расходы и сборы, которые уплатил перепродавец лицу, у которого он приобрел эту продукцию.
st. 6
Prodajna cijena preprodavca obuhvata cjelokupnu naknadu koju je ili će preprodavac primiti od kupca ili trećeg lica, uključujući subvencije neposredno povezane sa tim prometom, poreze i sve druge dažbine, zavisne troškove nabavke (provizija, troškovi pakovanja, prevoza i osiguranja) koje preprodavac zaračuna kupcu, uključujući i PDV.
перевод
Продажная цена перепродавца включает полное возмещение, которое перепродавец получил или получит от покупателя или третьего лица, включая субсидии, непосредственно связанные с этой сделкой, налоги и все прочие сборы, зависимые затраты закупки (комиссия, стоимость упаковки, транспортировки и страхования), которые перепродавец выставит счётом покупателю, включая НДС.
st. 7
Ako je nabavna cijena veća od prodajne cijene predmetnog proizvoda, smatra se da je poreska osnovica jednaka nuli (0).
перевод
Если закупочная цена выше продажной цены соответствующего товара, налоговая основа считается равной нулю (0).
st. 8
Preprodavac koji izvrši promet proizvoda po ovom članu ne smije odbiti ulazni PDV za tako pribavljene ili uvezene proizvode.
перевод
Перепродавец, который осуществляет оборот товаров в соответствии с настоящей статьей, не может отказать себе в вычете входящего НДС на таким образом приобретенные или ввезенные товары.
st. 9
Odredbe člana 46 st. 2. i 3. ovog zakona se primjenjuju i na promet proizvoda iz ovog člana. Promet proizvoda na licitaciji
перевод
Положения статьи 46, части 2 и 3 настоящего закона применяются также к обороту товаров, указанных в настоящей статье. Оборот товаров на торгах
čl. 48

Оборот товаров на аукционе

(9) Odredbe člana 46 st. 2. i 3. ovog zakona se primjenjuju i na promet proizvoda iz ovog člana. Promet proizvoda na licitaciji

st. 1
Poreski obveznik koji, u okviru obavljanja djelatnosti, bilo da radi u svoje ime ili u ime drugog lica u skladu sa ugovorom na osnovu kojeg se plaća provizija za kupovinu ili prodaju i koji nudi upotrebljavane proizvode, predmete umjetničke vrijednosti, zbirke ili starine (antikvitete), za prodaju na licitaciji (u daljem tekstu: licitant) u svrhu prodaje najboljem licitantu, PDV može da obračunava u skladu sa ovim članom i članom 49 ovog zakona.
перевод
Налогоплательщик, который в ходе деятельности, действуя от своего имени или от имени другого лица в соответствии с договором, на основании которого он получает комиссию за покупку или продажу и который предлагает бывшие в употреблении товары, предметы художественной ценности, коллекции или антиквариат (далее — аукционист), с целью продажи лучшему покупателю, вправе исчислять НДС в соответствии с настоящей статьей и статьей 49 настоящего закона.
st. 2
Ako licitant istovremeno obračunava PDV u skladu sa opštim postupkom (pravilom) i po posebnom postupku, dužan je u svom knjigovodstvu obezbijediti odvojeno iskazivanje prometa proizvoda i obračun PDV za svaku stavku posebno.
перевод
Если плательщик одновременно рассчитывает НДС в соответствии с общим порядком (правилом) и по специальному порядку, он обязан обеспечить в своем бухгалтерском учёте раздельное отражение оборота товаров и расчёт НДС по каждой ставке отдельно.
st. 3
Licitant obračunava PDV u skladu sa stavom 1 ovog člana ako nastupa u ime punomoćnika (upravnika principala) koji je: 1) lice koje nije poreski obveznik; 2) drugi poreski obveznik koji, u skladu sa ovim zakonom, za te proizvode nema pravo na odbitak ulaznog PDV; 3) poreski obveznik iz člana 42 stav 1 ovog zakona, ako se radi o njegovim poslovnim sredstvima; 4) preprodavac iz člana 45 ovog zakona. Poreska osnovica kod prometa proizvoda na licitaciji
перевод
Участник торгов исчисляет НДС в соответствии с частью 1 настоящей статьи, если выступает в качестве представителя (управляющего принципала), который является: 1) лицом, не являющимся налогоплательщиком; 2) иным налогоплательщиком, который в соответствии с настоящим законом не имеет права на вычет входящего НДС по этим продукции; 3) налогоплательщиком из статьи 42 часть 1 настоящего закона, если речь идёт о его средствах, используемых в деятельности; 4) перепродавцом из статьи 45 настоящего закона. Налоговой базой при обороте продукции на торгах
čl. 49

Налоговая база при обороте товаров на аукционе

na ako nastupa u ime punomoćnika (upravnika principala) koji je: 1) lice koje nije poreski obveznik; 2) drugi poreski obveznik koji, u skladu sa ovim zakonom, za te proizvode nema pravo na odbitak ulaznog PDV; 3) poreski obveznik iz člana 42 stav 1 ovog zakona, ako se radi o njegovim poslovnim sredstvima; 4) preprodavac iz člana 45 ovog zakona. Poreska osnovica kod prometa proizvoda na licitaciji

st. 1
Poreska osnovica na promet proizvoda iz člana 48 ovog zakona je ostvarena razlika između cijene ostvarene na licitaciji i iznosa koji je platio licitant punomoćniku za izvršen promet proizvoda sa uključenim iznosom PDV koji je licitator dužan platiti na svoju proviziju.
перевод
Налоговая база по налогу с оборота товаров, указанных в статье 48 настоящего закона, представляет собой разницу между ценой, полученной на аукционе, и суммой, уплаченной лицензиатом уполномоченному лицу за совершённый оборот товаров с учётом суммы НДС, который лицензиатор обязан уплатить на свою комиссию.
st. 2
Iznos koji je licitant dužan platiti punomoćniku (principalu) je jednak razlici između postignute cijene proizvoda na licitaciji i iznosa provizije koju je ili će dobiti licitant od svog punomoćnika po ugovoru po kojem se provizija plaća od prometa.
перевод
Сумма, которую лицитант обязано уплатить своему представителю (принципалу), равна разнице между достигнутой ценой товара на торгах и суммой комиссии, которую лицитант получил или получит от своего представителя по договору, в соответствии с которым комиссия выплачивается от оборота.
st. 3
Cijena ostvarena na licitaciji obuhvata cjelokupni iznos, uključujući poreze i sva druga davanja, posredne troškove nabavke (provizija, troškovi pakovanja, prevoza i obezbjeđenja) koje kupac plaća licitantu za te proizvode.
перевод
Цена, полученная на аукционе, охватывает полный размер, включая налоги и все другие платежи, косвенные затраты на закупку (комиссию, расходы на упаковку, транспортировку и страхование), которые покупатель уплачивает аукционисту за эти товары.
st. 4
Licitant je dužan da za svaki promet proizvoda na licitaciji izda kupcu i punomoćniku (principalu) račun. Na računu koji izda kupcu dužan je navesti cijenu proizvoda dostignutu na licitaciji, poreze i druga davanja, posredne troškove nabavke (provizija, troškovi pakovanja, prevoza i obezbjeđenja) koje zaračunava licitator kupcu. Na računu ne smije odvojeno biti iskazan PDV.
перевод
Лицитант обязан выдать покупателю и уполномоченному представителю (принципалу) счет за каждую сделку по продаже товара на аукционе. В счете, выданном покупателю, лицитант обязан указать цену товара, достигнутую на аукционе, налоги и прочие платежи, косвенные расходы на закупку (комиссию, расходы на упаковку, доставку и обеспечение безопасности), которые лицитант начисляет покупателю. В счете НДС не должен быть указан отдельно.
st. 5
Licitant, na dokumentu koji izdaje punomoćniku, mora odvojeno iskazati: iznos, tj. cijenu postignutu na licitaciji, umanjenu za iznos provizije koju je ili će primiti od punomoćnika.
перевод
Участник торгов должен указать в документе, выдаваемом уполномоченному лицу, отдельно: сумму, то есть цену, достигнутую на торгах, уменьшенную на сумму комиссии, которую он получил или получит от уполномоченного лица.
st. 6
Ako je licitant izdao račun punomoćniku (principalu) koji je poreski obveznik, smatra se kao da ga je izdao punomoćnik.
перевод
Если плательщик счета выписал счет представителю (принципалу), который является налогоплательщиком, это считается выписанным самим налогоплательщиком.
st. 7
Smatra se da je punomoćnik (principal) obavio promet u trenutku prodaje proizvoda licitantu na licitaciji. Investiciono zlato
перевод
Считается, что уполномоченный лицо (principal) произвел реализацию в момент продажи товара покупателю на аукционе. Инвестиционное золото.
čl. 49a

Инвестиционное золото

(7) Smatra se da je punomoćnik (principal) obavio promet u trenutku prodaje proizvoda licitantu na licitaciji. Investiciono zlato

st. 1
Investicionim zlatom, u smislu ovog zakona, smatra se: 1) zlato u obliku poluga ili pločica, stepena finoće jednakog ili većeg od 995 hiljaditih djelova (995/1000); 2) zlatne kovanice stepena finoće jednakog ili većeg od 900 hiljaditih djelova (900/1000), iskovane poslije 1800. godine, koje su ili su bile sredstvo plaćanja u državi porijekla, a koje se prodaju po cijeni koja nije veća od 80% vrijednosti zlata sadržanog u kovanicama na tržištu, a koji se ne prodaju u numizmatičke svrhe.
перевод
Инвестиционным золотом, в смысле настоящего закона, считается: 1) золото в виде слитков или пластин, степени чистоты не менее 995 тысячных доле (995/1000); 2) золотые монеты степени чистоты не менее 900 тысячных доле (900/1000), отчеканенные после 1800 года, которые являются или являлись законным платежным средством в стране происхождения, и которые продаются по цене, не превышающей 80% стоимости содержащегося в них золота на рынке, и которые не продаются в нумизматических целях.
st. 2
PDV se ne plaća na: 1) promet i uvoz investicionog zlata, uključujući i investiciono zlato u obliku potvrda o pojedinačnom ili zbirnom čuvanju zlata ili zlato kojim se trguje preko računa za trgovanje zlatom, uključujući i zajmove i zamjene zlata (svop poslovi) koji podrazumevaju pravo svojine ili potraživanja u vezi sa zlatom, kao i transakcije u vezi sa investicionim zlatom na osnovu ugovora po dogovorenoj cijeni na budući datum, čiji je rezultat prenos prava raspolaganja ili prava potraživanja u vezi sa investicionim zlatom; 2) promet usluga posrednika koji u ime i za račun nalogodavca vrši promet investicionog zlata.
перевод
НДС не уплачивается на: 1) оборот и ввоз инвестиционного золота, включая инвестиционное золото в форме свидетельств об индивидуальном или коллективном хранении золота или золото, которым торгуется через счета для торговли золотом, включая заимствования и замены золота (своп-операции), которые предусматривают право собственности или требования в отношении золота, а также операции в отношении инвестиционного золота на основании договора по согласованной цене на будущую дату, результатом которых является передача права распоряжения или права требования в отношении инвестиционного золота; 2) оборот услуг посредника, который в интересах и за счет доверителя осуществляет оборот инвестиционного золота.
st. 3
Izuzetno od stava 2 ovog člana, poreski obveznik može da dostavi nadležnom poreskom organu obavještenje o namjeri da obračuna PDV na promet investicionog zlata, ako: 1) proizvodi investiciono zlato, odnosno prerađuje zlato u investiciono zlato, a promet vrši drugom poreskom obvezniku; 2) u okviru svoje djelatnosti vrši promet zlata za industrijske svrhe, a promet investicionog zlata vrši drugom poreskom obvezniku.
перевод
Несмотря на положения части 2 настоящей статьи, налогоплательщик имеет право направить уведомление надлежащему налоговому органу о намерении применять налог на добавленную стоимость при реализации инвестиционного золота, если: 1) производит инвестиционное золото либо перерабатывает золото в инвестиционное золото и реализует его другому налогоплательщику; 2) в ходе своей деятельности реализует золото для промышленных целей, а реализацию инвестиционного золота осуществляет другому налогоплательщику.
st. 4
Poreski obveznik iz stava 3 ovog člana kojem je izvršen promet investicionog zlata smatra se poreskim dužnikom.
перевод
Налогоплательщик, указанный в части 3 настоящей статьи, в отношении которого произведена реализация инвестиционного золота, считается налоговым должником.
st. 5
Odredba stava 3 ovog člana shodno se primjenjuje i na posrednika koji vrši promet usluga iz stava 2 tačka 2 ovog člana.
перевод
Положение части 3 настоящей статьи соответственно применяется и к посреднику, осуществляющему оборот услуг из части 2 пункта 2 настоящей статьи.
st. 6
Obračunavanje PDV na promet investicionog zlata za koje se opredijelio poreski obveznik iz st. 3 i 5 ovog člana vrši se za poreski period od dostavljanja obavještenja o namjeri obračunavanja PDV.
перевод
Обложение НДС при обороте инвестиционного золота, в отношении которого налогоплательщик сделал выбор согласно частям 3 и 5 настоящей статьи, производится за налоговый период со дня представления уведомления о намерении обложения НДС.
st. 7
Poreski obveznik koji vrši promet investicionog zlata na koji se ne plaća PDV u skladu sa ovim članom, ima pravo da po osnovu tog prometa odbije kao prethodni porez PDV obračunat za: 1) promet investicionog zlata koji mu je izvršio poreski obveznik iz stava 5 ovog člana; 2) promet ili uvoz zlata namijenjenog preradi u investiciono zlato; 3) promet usluga koje se odnose na promjenu oblika, mase ili finoće zlata, odnosno investicionog zlata.
перевод
Налогоплательщик, осуществляющий оборот инвестиционного золота, в отношении которого НДС не уплачивается в соответствии с настоящей статьей, имеет право в связи с этим оборотом вычесть в качестве входного налога НДС, начисленный за: 1) оборот инвестиционного золота, осуществлённый в отношении него налогоплательщиком из части 5 настоящей статьи; 2) оборот или импорт золота, предназначенного для переработки в инвестиционное золото; 3) оборот услуг, относящихся к изменению формы, массы или пробы золота, либо инвестиционного золота.
st. 8
Poreski obveznik koji vrši promet investicionog zlata na koji se ne plaća PDV, a koji proizvodi investiciono zlato ili prerađuje zlato u investiciono zlato, može da odbije ulazni PDV kao prethodni porez obračunat za promet proizvoda i usluga, odnosno plaćen pri uvozu proizvoda, a koji su u neposrednoj vezi sa proizvodnjom ili preradom tog zlata.
перевод
Налогоплательщик, осуществляющий реализацию инвестиционного золота, в отношении которого не взимается НДС, и производящий инвестиционное золото или перерабатывающий золото в инвестиционное золото, может вычесть входящий НДС в качестве предыдущего налога, начисленного при реализации товаров и услуг, или уплаченного при ввозе товаров, которые находятся в непосредственной связи с производством или переработкой этого золота.
st. 9
Poreski obveznik iz st. 3 i 5 ovog člana ima pravo na povraćaj ulaznog PDV u skladu sa ovim zakonom.
перевод
Налогоплательщик из частей 3 и 5 настоящей статьи имеет право на возмещение входящего НДС в соответствии с настоящим законом.
st. 10
Poreski obveznik koji vrši promet investicionog zlata dužan je da izda račun za promet investicionog zlata.
перевод
Налогоплательщик, осуществляющий реализацию инвестиционного золота, обязан выставить счет за реализацию инвестиционного золота.
st. 11
Poreski obveznik dužan je da o prometu iz stava 10 ovog člana vodi evidenciju o izvršenom prometu investicionog zlata.
перевод
Налогоплательщик обязан вести учёт о совершённых сделках с инвестиционным золотом в отношении оборотов, указанных в части 10 настоящей статьи.
st. 12
Evidencija iz stava 11 ovog člana sadrži podatke o: 1) nabavci investicionog zlata; 2) proizvodnji investicionog zlata; 3) prometu investicionog zlata i prometu izvršenog preko posrednika.
перевод
Реестр, упомянутый в части 11 настоящей статьи, содержит данные о: 1) приобретении инвестиционного золота; 2) производстве инвестиционного золота; 3) обороте инвестиционного золота и обороте, осуществляемом через посредника.
st. 13
Evidencija iz stava 11 ovog člana vodi se u elektronskom obliku.
перевод
Реестр, упомянутый в части 11 настоящей статьи, ведётся в электронном виде.
st. 14
Bliži način dostavljanja obavještenja iz stava 3 ovog člana i sadržaj računa za promet investicionog zlata i evidencije o izvršenom prometu investicionog zlata urediće se propisom Ministarstvo finansija. XIV POVRAĆAJ PDV Povraćaj ulaznog PDV
перевод
Более детальный порядок доставки уведомления из части 3 настоящей статьи и содержание счёта-фактуры по обороту инвестиционного золота и реестра об осуществленном обороте инвестиционного золота будут установлены нормативным актом Министерства финансов. XIV ВОЗВРАТ НДС Возврат входящего НДС
čl. 50

Возврат входного НДС

(14) Bliži način dostavljanja obavještenja iz stava 3 ovog člana i sadržaj računa za promet investicionog zlata i evidencije o izvršenom prometu investicionog zlata urediće se propisom Ministarstvo finansija. XIV POVRAĆAJ PDV Povraćaj ulaznog PDV

st. 1
Ako je iznos poreske obaveze (izlazni porez) u poreskom periodu manji od iznosa ulaznog PDV, koji poreski obveznik može odbiti u istom poreskom periodu, razlika mu se priznaje kao poreski kredit za naredni poreski period, odnosno na zahtjev vraća se u roku od 60 dana od dana podnošenja prijave za obračun PDV.
перевод
Если размер налогового обязательства (исходящий НДС) в налоговом периоде меньше размера входящего НДС, который налогоплательщик может вычесть в том же налоговом периоде, разница признаётся ему в качестве налогового кредита на следующий налоговый период, или по его заявлению возвращается в течение 60 дней со дня подачи декларации для исчисления НДС.
st. 2
Poreskom obvezniku koji pretežno izvozi proizvode i poreskom obvezniku koji u više od tri uzastopna obračuna PDV iskazuje višak ulaznog PDV, razlika PDV vraća se u roku od 30 dana od dana podnošenja prijave za obračun PDV.
перевод
Налогоплательщику, который преимущественно экспортирует продукцию, и налогоплательщику, который в более чем трёх последовательных расчётных периодах НДС показывает переполнение входящего НДС, разница НДС возвращается в течение 30 дней со дня подачи налоговой декларации на расчёт НДС.
st. 3
Ukoliko je poreskom obvezniku istekao rok za plaćanje drugih poreza, razlika po osnovu PDV mu se umanjuje za iznos poreskog duga.
перевод
Если налогоплательщику истек срок уплаты других налогов, разница по НДС ему уменьшается на сумму налогового долга.
st. 4
Poreskom obvezniku koji je ostvario pravo na povraćaj ulaznog PDV, a istovremeno ima obaveze po osnovu carinskog duga (po osnovu PDV), na njegov zahtjev, može se odobriti preusmjeravanje tih sredstava za plaćanje PDV pri uvozu.
перевод
Налогоплательщику, который имеет право на возмещение входного НДС и одновременно имеет обязательства по таможенному долгу (по основанию НДС), на его заявление может быть одобрено перенаправление этих средств для оплаты НДС при ввозе.
st. 5
Bliže uslove i način povraćaja ulaznog PDV iz ovog člana donosi Ministarstvo finansija. Povraćaj PDV poreskim obveznicima koji nemaju sjedište u Crnoj Gori
перевод
Детальные условия и порядок возврата входящего НДС по настоящей статье устанавливает Министерство финансов. Возврат НДС налогоплательщикам, не имеющим сиденье в Черногории
čl. 51

Возврат НДС налогоплательщикам, не имеющим местонахождения в Черногории

(5) Bliže uslove i način povraćaja ulaznog PDV iz ovog člana donosi Ministarstvo finansija. Povraćaj PDV poreskim obveznicima koji nemaju sjedište u Crnoj Gori

st. 1
Poreski obveznik koji nema sjedište u Crnoj Gori ima pravo na povraćaj ulaznog PDV koji mu je zaračunat na osnovu obavljenog prometa proizvoda, odnosno usluga od strane poreskih obveznika u Crnoj Gori ili mu je zaračunat prilikom uvoza proizvoda u Crnu Goru, pod uslovima i na način utvrđen ovim zakonom.
перевод
Налоговый плательщик, не имеющий местонахождения в Черногории, имеет право на возврат входного НДС, который ему был выставлен на основании совершённого оборота товаров, соответственно услуг налоговыми плательщиками в Черногории или который ему был выставлен при ввозе товаров в Черногорию, при условиях и способом, установленном настоящим законом.
st. 2
Poreski obveznik iz stava 1 ovog člana ima pravo na povraćaj ulaznog PDV, ako: 1) je proizvod nabavljen, odnosno uvezen, a usluge izvršene u svrhu obavljanja djelatnosti koju u inostranstvu obavlja, pod uslovima pod kojima bi za tu djelatnost, ukoliko bi se obavljala u Crnoj Gori, bilo priznato pravo na odbitak ulaznog PDV; 2) u periodu za koji mu je priznato pravo na povraćaj ulaznog PDV ne izvrši promet proizvoda, odnosno usluga koji se smatra prometom izvršenim u Crnoj Gori, osim: a) usluga prilikom uvoza proizvoda u vezi sa članom 22 stav 2 tačka 2) ovog zakona; usluga pri izvozu u skladu sa članom 25 ovog zakona i usluga uvoza u skladu sa članom 30 ovog zakona; b) usluga na koje PDV mora biti plaćen od strane lica kojem je usluga izvršena.
перевод
Налоговый плательщик из части 1 настоящей статьи имеет право на возврат входного НДС, если: 1) товар был закуплен или ввезен, а услуги выполнены в целях осуществления деятельности, которую плательщик осуществляет за границей, при условиях, при которых в отношении такой деятельности, если бы она осуществлялась в Черногории, было бы признано право на вычет входного НДС; 2) в периоде, за который ему признано право на возврат входного НДС, он не осуществляет реализацию товаров или услуг, которая рассматривается как реализация, осуществленная в Черногории, за исключением: a) услуг при ввозе товаров в связи со статьей 22 часть 2 пункт 2) настоящего закона; услуг при вывозе в соответствии со статьей 25 настоящего закона и услуг при ввозе в соответствии со статьей 30 настоящего закона; b) услуг, в отношении которых НДС должен быть уплачен лицом, которому была выполнена услуга.
st. 3
Poreski obveznik ima pravo na povraćaj ulaznog PDV u obračunskom periodu na osnovu zahtjeva koji podnosi nadležnom organu.
перевод
Налогоплательщик имеет право на возврат входящего НДС в расчётном периоде на основании заявления, которое он подаёт надлежащему органу.
st. 4
Bliže uslove koje mora ispunjavati poreski obveznik radi priznavanja prava na povraćaj ulaznog PDV, rokove za podnošenje zahtjeva za povraćaj, period na koji se odnosi zahtjev, minimalni iznos na koji zahtjev može da glasi i postupak vraćanja poreza, uključujući i rok povraćaja propisuje Ministarstvo finansija. Povraćaj PDV u putničkom prometu
перевод
Более подробные условия, которые должен выполнять налогоплательщик для признания права на возмещение входного НДС, сроки подачи заявления о возмещении, период, к которому относится заявление, минимальный размер, на который может быть подано заявление, и процедура возмещения налога, включая срок возмещения, устанавливает Министерство финансов. Возмещение НДС в пассажирском транспорте
čl. 52

Возврат НДС в пассажирском обороте

(4) Bliže uslove koje mora ispunjavati poreski obveznik radi priznavanja prava na povraćaj ulaznog PDV, rokove za podnošenje zahtjeva za povraćaj, period na koji se odnosi zahtjev, minimalni iznos na koji zahtjev može da glasi i postupak vraćanja poreza, uključujući i rok povraćaja propisuje Ministarstvo finansija. Povraćaj PDV u putničkom prometu

st. 1
Kupac fizičko lice koje u Crnoj Gori nema stalno ni privremeno prebivalište ima pravo na povraćaj PDV za proizvode koje nabavi u Crnoj Gori i koje iznese iz Crne Gore.
перевод
Покупатель — физическое лицо, которое в Черногории не имеет ни постоянного, ни временного места жительства, имеет право на возмещение НДС за товары, которые оно приобрело в Черногории и вывезло из Черногории.
st. 2
Pravo na povraćaj iz stava 1 ovog člana ne odnosi se na mineralna ulja, alkohol i alkoholna pića i na duvanske proizvode.
перевод
Право на возмещение, предусмотренное в части 1 настоящей статьи, не распространяется на минеральные масла, спирт и спиртные напитки, а также на табачные изделия.
st. 3
Bliže propise o uslovima i načinu povraćaja poreza, minimalnoj vrijednosti nabavke za koju lice iz stava 1 ovog člana ima pravo na povraćaj PDV, sadržini zahtjeva za povraćaj i obavezi prodavca prilikom povraćaja PDV i obračuna njegove poreske obaveze donosi Ministarstvo finansija. XV KNJIGOVODSTVO PORESKOG OBVEZNIKA I ČUVANJE DOKUMENTACIJE Knjigovodstvo poreskog obveznika
перевод
Детальные положения об условиях и способе возврата налога, минимальной стоимости покупки, при наличии которой лицо из части 1 настоящей статьи имеет право на возврат НДС, содержании заявления о возврате и обязанности продавца при возврате НДС и определении его налоговой обязанности издаёт Министерство финансов. XV БУХГАЛТЕРСКИЙ УЧЁТ НАЛОГОПЛАТЕЛЬЩИКА И ХРАНЕНИЕ ДОКУМЕНТАЦИИ Бухгалтерский учёт налогоплательщика
čl. 53

Бухгалтерский учёт налогоплательщика

st. 1
Poreski obveznik je dužan da u svom knjigovodstvu obezbijedi sve podatke potrebne za pravilno i pravovremeno obračunavanje i plaćanje PDV, a naročito o: 1) ukupnoj vrijednosti obavljenog prometa proizvoda, odnosno usluga; vrijednosti prometa proizvoda, odnosno usluga po propisanim stopama (opštoj i sniženoj); vrijednosti obavljenog prometa za koji je propisana nulta stopa; vrijednost obavljenog prometa proizvoda, odnosno usluga za koje je propisano oslobođenje PDV; 2) obračunatom PDV po izdatim računima za obavljen promet proizvoda, odnosno usluga; 3) ukupnoj vrijednosti nabavljenih proizvoda, odnosno usluga; vrijednosti nabavljenih proizvoda, odnosno usluga sa zaračunatim PDV po propisanim stopama; vrijednosti nabavljenih proizvoda, odnosno usluga sa zaračunatim PDV po nultoj stopi; vrijednosti nabavljenih proizvoda, odnosno usluga oslobođenih od PDV; 4) obračunatom PDV na računima za primljene proizvode i usluge po propisanim stopama (ulazni PDV); 5) obavezi plaćanja i o plaćanju PDV; 6) potraživanjima po osnovu povraćaja ulaznog PDV i njegovoj isplati, odnosno prenosu za plaćanje u naredni poreski period.
перевод
Налогоплательщик обязан обеспечить в своем учёте все данные, необходимые для надлежащего и своевременного исчисления и уплаты НДС, в частности о: 1) общей стоимости осуществлённого оборота товаров, соответственно услуг; стоимости оборота товаров, соответственно услуг по установленным ставкам (основной и пониженной); стоимости осуществлённого оборота, в отношении которого установлена нулевая ставка; стоимости осуществлённого оборота товаров, соответственно услуг, в отношении которых установлено освобождение от НДС; 2) исчисленном НДС по выданным счётам за осуществлённый оборот товаров, соответственно услуг; 3) общей стоимости приобретённых товаров, соответственно услуг; стоимости приобретённых товаров, соответственно услуг с начисленным НДС по установленным ставкам; стоимости приобретённых товаров, соответственно услуг с начисленным НДС по нулевой ставке; стоимости приобретённых товаров, соответственно услуг, освобождённых от НДС; 4) исчисленном НДС по счётам, полученным за товары и услуги по установленным ставкам (входящий НДС); 5) обязательстве уплаты и об уплате НДС; 6) требованиях по возврату входящего НДС и его выплате, соответственно переносу на погашение в следующий налоговый период.
st. 2
Podatke iz stava 1 tač. 1) do 5) ovog člana, poreski obveznik je dužan iskazati za poreski period u kome se plaća PDV.
перевод
Данные, указанные в части 1 пункты 1) — 5) настоящей статьи, налогоплательщик обязан указать за налоговый период, в котором уплачивается НДС.
st. 3
Poreski obveznik koji vodi zalihe proizvoda po prodajnim cijenama sa uračunatim porezom dužan je, pored podataka iz stava 1 ovog člana, iskazati i podatke o PDV.
перевод
Налогоплательщик, ведущий учёт товарных запасов по продажным ценам с включённым налогом, обязан помимо данных, указанных в части 1 настоящей статьи, отражать также данные о НДС.
st. 4
Poreski obveznik je dužan, radi obezbjeđivanja podataka o izdatim i primljenim računima, voditi knjigu izdatih i knjigu primljenih računa.
перевод
Налогоплательщик обязан, с целью обеспечения данных об выставленных и полученных счетах, вести книгу выставленных счетов и книгу полученных счетов.
st. 5
Poreski obveznik koji uvozi proizvode dužan je da vodi posebnu evidenciju o ulaznom PDV plaćenom prilikom uvoza proizvoda.
перевод
Налогоплательщик, ввозящий товары, обязан вести отдельный учет входного НДС, уплаченного при ввозе товаров.
st. 6
Sadržaj knjige primljenih i knjige izdatih računa propisuje Ministarstvo finansija. Čuvanje dokumentacije
перевод
Содержание книги полученных и книги выданных счетов предписывает Министерство финансов. Хранение документации
čl. 54

Хранение документации

(6) Sadržaj knjige primljenih i knjige izdatih računa propisuje Ministarstvo finansija. Čuvanje dokumentacije

st. 1
Poreski obveznik je dužan čuvati svu primljenu i izdatu dokumentaciju, a naročito: primljene i izdate račune; dokumenta o ispravkama računa; dokumenta o obavljenom uvozu i izvozu; finansijsku dokumentaciju; dokumenta na osnovu kojih je ostvario oslobođenje od PDV; obračune PDV i sve druge knjigovodstvene isprave koje se odnose na promet proizvoda i usluga, odnosno na uvoz proizvoda, a značajne su za obračunavanje i plaćanje PDV, najmanje 5 godina po isteku godine na koju se te isprave odnose.
перевод
Налогоплательщик обязан хранить всю полученную и выданную документацию, в частности: полученные и выданные счета; документы об исправлениях счетов; документы об осуществленном импорте и экспорте; финансовую документацию; документы, на основании которых он получил освобождение от НДС; расчеты НДС и все другие бухгалтерские справки, которые относятся к обороту товаров и услуг либо к импорту товаров и которые значимы для расчета и уплаты НДС, не менее 5 лет после окончания года, к которому относятся эти справки.
st. 2
Izuzetno od stava 1 ovog člana, dokumentacija koja se odnosi na oporezivanje nepokretnosti čuva se najmanje 20 godina po isteku godine na koju se ta dokumentacija odnosi.
перевод
Изуzetно от части 1 настоящей статьи, документация, которая относится к налогообложению недвижимости, хранится в течение не менее 20 лет по истечении года, на который относится указанная документация.
st. 3
Lica iz člana 42 stava 1 ovog zakona dužna su, u periodu iz stava 1 ovog člana, čuvati sva dokumenta koja su im izdata u vezi sa prometom proizvoda, odnosno usluga koji im je obavljen, kao i o uvozu proizvoda. XVI REGISTRACIJA PORESKIH OBVEZNIKA Registracija za PDV
перевод
Лица, указанные в статье 42 части 1 настоящего закона, обязаны в период, установленный частью 1 настоящей статьи, хранить все документы, выданные им в связи с реализацией товаров, соответственно услуг, которые им были оказаны, а также касающиеся ввоза товаров. XVI РЕГИСТРАЦИЯ НАЛОГОПЛАТЕЛЬЩИКОВ Регистрация для целей НДС
čl. 55

Регистрация по НДС

(3) Lica iz člana 42 stava 1 ovog zakona dužna su, u periodu iz stava 1 ovog člana, čuvati sva dokumenta koja su im izdata u vezi sa prometom proizvoda, odnosno usluga koji im je obavljen, kao i o uvozu proizvoda. XVI REGISTRACIJA PORESKIH OBVEZNIKA Registracija za PDV

st. 1
Poreski obveznik je dužan da obavijesti poreski organ o početku, izmjeni i prestanku obavljanja djelatnosti za koju je obavezan da obračunava i plaća PDV, ukoliko ovim zakonom nije drukčije određeno.
перевод
Налогоплательщик обязан уведомить налоговый орган о начале, изменении и прекращении деятельности, в отношении которой он обязан исчислять и уплачивать НДС, если настоящим законом не установлено иное.
st. 2
Poreski organ će svakom licu iz stava 1 ovog člana izdati rješenje o upisu u poreski registar za PDV.
перевод
Налоговый орган выдаст каждому лицу из части 1 настоящей статьи решение о внесении в налоговый реестр по НДС.
st. 3
Lice koje po prvi put postaje, odnosno može postati poreski obveznik dužno je poreskom organu podnijeti prijavu za registraciju, najkasnije do 20 dana kalendarskog mjeseca koji slijedi mjesec u kojem je izvršilo, odnosno postoji vjerovatnoća da će izvršiti promet proizvoda, odnosno usluga u visini koja prelazi iznos iz člana 42 stav 1 ovog zakona. Svojstvo poreskog obveznika se stiče danom koji poreski organ utvrdi u rješenju o registraciji za PDV, koje izdaje u roku od sedam dana od prijema prijave.
перевод
Лицо, которое впервые становится, соответственно может стать налогоплательщиком, обязано подать налоговому органу заявление о регистрации не позднее двадцати дней календарного месяца, следующего за месяцем, в котором оно осуществило, соответственно существует вероятность того, что оно будет осуществлять оборот товаров, соответственно услуг в размере, превышающем сумму, указанную в статье 42 часть 1 настоящего закона. Статус налогоплательщика приобретается с дня, который налоговый орган определит в решении о регистрации для НДС, которое издаётся в течение семи дней с момента получения заявления.
st. 4
Svako lice koje raspolaže proizvodima za koje se po ovom zakonu smatra da promet tih proizvoda obavlja poreski obveznik u okviru obavljanja djelatnosti, dužno je poreskom organu podnijeti prijavu za registraciju, u roku od 15 dana od dana sticanja prava raspolaganja proizvodima.
перевод
Каждое лицо, которое располагает продукцией, в отношении которой в соответствии с настоящим законом обращение такой продукции считается осуществляемым налогоплательщиком в ходе деятельности, обязано подать налоговому органу заявление о регистрации в течение 15 дней со дня приобретения права на распоряжение продукцией.
st. 5
Ako lice iz st. 3 i 4 ovog člana ne podnese prijavu za registraciju u propisanom roku, poreski organ će izvršiti registraciju po službenoj dužnosti.
перевод
Если лицо из части 3 и 4 настоящей статьи не подаст заявление о регистрации в установленный срок, налоговый орган произведёт регистрацию по служебному долгу.
st. 6
Poreski organ uspostavlja i vodi registar lica koja su ili postoji mogućnost (vjerovatnoća) da budu poreski obveznici po ovom zakonu, odnosno lica koja raspolažu proizvodima za koje se po ovom zakonu smatra da vrše oporezivi promet.
перевод
Налоговый орган устанавливает и ведет реестр лиц, которые являются или существует возможность (вероятность) быть налогоплательщиками по настоящему закону, либо лиц, которые располагают товарами, для которых по настоящему закону считается, что они осуществляют налоговооблагаемый оборот.
st. 7
Oblik i sadržinu prijave za registraciju za PDV propisuje Ministarstvo finansija. Prestanak registracije
перевод
Форма и содержание заявления о регистрации в целях НДС предписывает Министерство финансов. Прекращение регистрации
čl. 56

Прекращение регистрации

(7) Oblik i sadržinu prijave za registraciju za PDV propisuje Ministarstvo finansija. Prestanak registracije

st. 1
Poreskom obvezniku koji za posljednjih 12 mjeseci, odnosno u posljednjoj kalendarskoj godini ne ostvari promet u visini određenoj članom 42 stav 1 ovog zakona, poreski organ može, na njegov zahtjev, izdati rješenje o prestanku registracije za PDV.
перевод
Налоговому плательщику, который в течение последних 12 месяцев либо в последнем календарном году не достиг оборота в размере, предусмотренном статьей 42 часть 1 настоящего закона, налоговый орган может по его заявлению издать решение о прекращении регистрации по НДС.
st. 2
Ako poreski obveznik prestane obavljati djelatnost, poreski organ odlučuje o prestanku registracije za PDV po službenoj dužnosti.
перевод
Если налогоплательщик прекращает осуществление деятельности, налоговый орган принимает решение о прекращении регистрации для целей НДС по обязанности службы.
st. 3
Poreski obveznik je dužan, prije prestanka registracije, obračunati i platiti PDV na sve pribavljene proizvode do dana odjave i popisati zalihe proizvoda. Poreski obveznik je dužan na zalihe proizvoda namijenjene za ličnu upotrebu obračunati PDV.
перевод
Налогоплательщик обязан до прекращения регистрации рассчитать и уплатить НДС на все приобретённые товары до дня снятия с регистрации и составить опись товарных запасов. Налогоплательщик обязан рассчитать НДС на товарные запасы, предназначенные для личного использования.
st. 4
Poreski organ izdaje rješenje o prestanku registracije nakon podmirivanja poreskih obaveza iz stava 3 ovog člana. XVII KONTROLA OBRAČUNAVANJA I PLAĆANJA PDV
перевод
Налоговый орган издает решение о прекращении регистрации после погашения налоговых обязательств из части 3 настоящей статьи. XVII КОНТРОЛЬ ИСЧИСЛЕНИЯ И УПЛАТЫ НДС
čl. 57

(4) Poreski organ izdaje rješenje o prestanku registracije nakon podmirivanja poreskih obaveza iz stava 3 ovog člana. XVII KONTROLA OBRAČUNAVANJA I PLAĆANJA PDV

st. 1
Kontrolu obračunavanja i plaćanja PDV vrši poreski organ, u skladu sa zakonom kojim je uređen poreski postupak.
перевод
Контроль обчисления и уплаты НДС осуществляет налоговый орган в соответствии с законом, которым регулируется налоговый процесс.
st. 2
Ukoliko poreski obveznik ne podnese obračun PDV ili podnese u nepotpunom obliku ili ako poreski organ utvrdi da poreska obaveza nije pravilno obračunata, kao i u pogledu zateznih kamata, pravnih sredstava i svih pitanja postupka i nadležnosti poreskog organa koja nijesu uređena ovim zakonom, primjenjuje se zakon kojim je uređen poreski postupak.
перевод
Если налогоплательщик не представит декларацию по НДС или представит её в неполной форме, либо если налоговый орган установит, что налоговое обязательство рассчитано неправильно, а также в отношении пени, средств защиты прав и всех вопросов процедуры и компетенции налогового органа, не урегулированных настоящим законом, применяется закон, регулирующий налоговый процесс.
st. 3
Kontrolu obračunavanja i plaćanja PDV prilikom uvoza proizvoda vrši carinski organ, u skladu sa carinskim propisima kao da je PDV uvozna dažbina. XVIII KAZNENE ODREDBE Poreski prekršaj
перевод
Контроль расчета и уплаты НДС при ввозе товаров осуществляет таможенный орган в соответствии с таможенными нормативными актами, рассматривая НДС как таможенную пошлину. XVIII. КАРАТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ Налоговое правонарушение
čl. 58

Налоговое правонарушение

(3) Kontrolu obračunavanja i plaćanja PDV prilikom uvoza proizvoda vrši carinski organ, u skladu sa carinskim propisima kao da je PDV uvozna dažbina. XVIII KAZNENE ODREDBE Poreski prekršaj

st. 1
Novčanom kaznom od 3.000 eura do 10.000 eura kazniće se za prekršaj pravno lice,ako: 1) kupcu proizvoda, odnosno naručiocu usluga ne izda račun (član 32 stav 5); 2) na svakom prodajnom mjestu vidno ne istakne obavještenje o obavezi izdavanja i uzimanja računa (član 32 stav 8); 3) ne podnese prijavu za usluge međunarodnog drumskog prevoza putnika na području Crne Gore (član 35a stav 1); 4) ne podnese ili u propisanom roku ne podnese obračun PDV (član 35 i član 35b stav 1); 5) nepravovremeno podnese prijavu za oporezivanje po posebnom postupku (član 45 stav 7); 6) ne obavijesti poreski organ o početku, izmjeni ili prestanku obavljanja djelatnosti za koju ju obavezan da obračunava i plaća PDV (član 55 stav 1); 7) poreskom organu ne podnese prijavu za registraciju najkasnije do 20. dana kalendarskog mjeseca koji slijedi mjesec u kojem je izvršilo, odnosno postoji vjerovatnoća da će izvršiti promet proizvoda, odnosno usluga u visini koja prelazi iznos iz člana 42 stav 1 ovog zakona (član 55 stav 3);
перевод
Штрафом в размере от 3.000 евро до 10.000 евро наказывается за административное правонарушение юридическое лицо, если: 1) не выдало счёт покупателю товара, соответственно заказчику услуги (статья 32 часть 5); 2) не вывесило видным образом уведомление об обязанности выдачи и принятия счёта на каждом месте продажи (статья 32 часть 8); 3) не подало заявление об услугах международного дорожного перевоза пассажиров на территории Черногории (статья 35a часть 1); 4) не подало или не подало в установленный срок декларацию по НДС (статья 35 и статья 35b часть 1); 5) несвоевременно подало заявление для обложения налогом по специальной процедуре (статья 45 часть 7); 6) не уведомило налоговый орган о начале, изменении или прекращении деятельности, по которой оно обязано рассчитывать и уплачивать НДС (статья 55 часть 1); 7) не подало налоговому органу заявление о регистрации не позднее 20-го дня календарного месяца, следующего за месяцем, в котором оно выполнило, соответственно существует вероятность того, что оно выполнит оборот товаров, соответственно услуг в размере, превышающем сумму из статьи 42 часть 1 настоящего закона (статья 55 часть 3);
st. 2
Za prekršaj iz stava 1 ovog člana kazniće se i odgovorno lice u pravnom licu novčanom kaznom od 800 eura do 2.000 eura.
перевод
За административное правонарушение из части 1 настоящей статьи ответственное лицо в юридическом лице штрафуется денежным штрафом от 800 евро до 2.000 евро.
st. 3
Za prekršaj iz stava 1 ovog člana kazniće se preduzetnik novčanom kaznom od 1.000 eura do 4.000 eura.
перевод
За административное правонарушение из части 1 настоящей статьи предприниматель наказывается денежным штрафом в размере от 1.000 евро до 4.000 евро.
čl. 59

(3) Za prekršaj iz stava 1 ovog člana kazniće se preduzetnik novčanom kaznom od 1.000 eura do 4.000 eura.

st. 1
Novčanom kaznom od 6.000 eura do 20.000 eura kazniće se za prekršaj pravno lice, ako: 1) PDV ne obračunava u trenutku nastanka obaveze u skladu sa članom 18 ovog zakona; 2) PDV ne obračunava od osnovice u skladu sa članom 20 ovog zakona; 3) ne izda račun i ne zadrži račun za izvršeni promet proizvoda, odnosno usluga (član 31 stav 1); 4) prilikom isporuke proizvoda, odnosno vršenja usluge drugom poreskom obvezniku ne iskaže na računu propisane podatke (član 32 st. 1 i 4); 5) ne obračuna ili nepravilno obračuna PDV na osnovu iznosa koji obračunava na oporezivi promet iz izdatih računa za isporučene proizvode, odnosno izvršene usluge u poreskom periodu (član 34); 6) ne uplati PDV 15. dana u mjesecu po isteku poreskog perioda (član 36); 7) nepravilno obračuna iznos ulaznog PDV (čl. 37, 38, 39 i 40); 8) obračunava i na računima iskazuje PDV i odbija ulazni PDV suprotno članu 42 ovog zakona; 9) kod nabavke imovine ne izvrši ispravku ulaznog PDV za nepokretnost (čl. 7 i 39); 10) kao preprodavac korišćenih (polovnih) proizvoda, umjetničkih predmeta zbirki i starina (antikviteta) ne obračuna PDV u skladu sa čl. 45, 46 i 47 ovog zakona; 11) kao licitator (licitant) ne obračunava PDV u skladu sa čl. 48 i 49 ovog zakona; 12) u računu iskazuje PDV (član 45 stav 9 i član 49 stav 4); 13) u računu ne navede cijenu ostvarenu (dostignutu) na licitaciji, poreze i druge dažbine i posredne troškove nabavke (član 49 stav 4); 14) na dokumentu ne navede odvojeno cijenu dostignutu na licitaciji, umanjenu za iznos provizije (član 49 stav 5); 14a) ne izdaje račune za promet investicionog zlata, ne vodi evidenciju o prometu i evidenciju o nabavci, odnosno proizvodnji investicionog zlata, prometu investicionog zlata i prometu investicionog zlata izvršenog preko posrednika (član 49a st. 10, 11 i 12); 15) u svom knjigovodstvu ne obezbijedi (iskaže) podatke iz člana 53 ovog zakona, odnosno ne iskaže ih za propisano razdoblje (period); 16) ne vodi knjige primljenih i izdatih računa (član 53 stav 4); 17) ne vodi posebnu evidenciju o ulaznom PDV prilikom uvoza proizvoda (član 53 stav 5); 18) ne čuva poslovne knjige i drugu dokumentaciju u propisanom roku (član 54); 19) ne obračuna, nepravilno obračuna ili ne uplati PDV u skladu sa članom 56 stavom 3 ovog zakona;
перевод
Денежным штрафом от 6.000 евро до 20.000 евро наказывается юридическое лицо за административное правонарушение, если: 1) НДС не начисляется в момент возникновения обязательства в соответствии со статьей 18 настоящего закона; 2) НДС не начисляется от налоговой базы в соответствии со статьей 20 настоящего закона; 3) не выдаёт счёт и не сохраняет счёт за выполненную реализацию товаров, либо оказанных услуг (статья 31 часть 1); 4) при поставке товаров, либо оказании услуги другому налогоплательщику не указывает в счёте предписанные данные (статья 32 часть 1 и 4); 5) не начисляет или неправильно начисляет НДС на основании сумм, которые начисляются на налоговый оборот из выданных счётов за поставленные товары, либо оказанные услуги в налоговом периоде (статья 34); 6) не перечисляет НДС до 15-го числа месяца по истечении налогового периода (статья 36); 7) неправильно начисляет сумму входящего НДС (статья 37, 38, 39 и 40); 8) начисляет и указывает в счётах НДС и требует входящий НДС в нарушение статьи 42 настоящего закона; 9) при приобретении имущества не производит корректировку входящего НДС по недвижимости (статья 7 и 39); 10) как перепродавец использованных (подержанных) товаров, предметов искусства, предметов коллекций и предметов старины (антиквариата) не начисляет НДС в соответствии со статьями 45, 46 и 47 настоящего закона; 11) как аукционист (лицитант) не начисляет НДС в соответствии со статьями 48 и 49 настоящего закона; 12) в счёте указывает НДС (статья 45 часть 9 и статья 49 часть 4); 13) в счёте не указывает цену, достигнутую на аукционе, налоги и другие сборы и косвенные расходы на приобретение (статья 49 часть 4); 14) в документе не указывает отдельно цену, достигнутую на аукционе, уменьшенную на сумму комиссии (статья 49 часть 5); 14a) не выдаёт счёты за реализацию инвестиционного золота, не ведёт реестр реализации и реестр приобретения либо производства инвестиционного золота, реализации инвестиционного золота и реализации инвестиционного золота, осуществляемой через посредников (статья 49a часть 10, 11 и 12); 15) в своём бухгалтерском учёте не обеспечивает (не указывает) данные из статьи 53 настоящего закона, либо не указывает их за предписанный период; 16) не ведёт книги полученных и выданных счётов (статья 53 часть 4); 17) не ведёт отдельный реестр входящего НДС при ввозе товаров (статья 53 часть 5); 18) не сохраняет деловые книги и другую документацию в предписанный срок (статья 54); 19) не начисляет, неправильно начисляет или не перечисляет НДС в соответствии со статьей 56 часть 3 настоящего закона;
st. 2
Za prekršaje iz stava 1 ovog člana kazniće se i odgovorno lice u pravnom licu novčanom kaznom od 1.500 eura do 2.000 eura.
перевод
За административные правонарушения, предусмотренные частью 1 настоящей статьи, ответственное лицо в юридическом лице штрафуется денежным штрафом в размере от 1.500 евро до 2.000 евро.
st. 3
Za prekršaj iz stava 1 ovog člana kazniće se preduzetnik novčanom kaznom od 2.000 eura do 6.000 eura. Zaštitna mjera
перевод
За административное правонарушение, предусмотренное частью 1 настоящей статьи, предприниматель будет подвергнут штрафу в размере от 2.000 евро до 6.000 евро. Мера защиты
čl. 60

Защитная мера

(3) Za prekršaj iz stava 1 ovog člana kazniće se preduzetnik novčanom kaznom od 2.000 eura do 6.000 eura. Zaštitna mjera

Za prekršaj iz člana 58 stav 1 tačka 1 i člana 59 stav 1 tač. 5, 7 i 19 ovog zakona, pravnom licu, odnosno preduzetniku, pored novčane kazne, može se izreći zaštitna mjera zabrane vršenja djelatnosti u trajanju od 30 dana do jedne godine. XIX POSEBNE ODREDBE Shodna primjena propisa
перевод
За административное правонарушение согласно статье 58 часть 1 пункт 1 и статье 59 часть 1 пункты 5, 7 и 19 настоящего закона юридическому лицу, соответственно предпринимателю, наряду с денежным штрафом может быть назначена защитная мера в виде запрета на осуществление деятельности в течение от 30 дней до одного года. XIX СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ Надлежащее применение предписаний
čl. 61

Соответствующее применение норм

Za prekršaj iz člana 58 stav 1 tačka 1 i člana 59 stav 1 tač. 5, 7 i 19 ovog zakona, pravnom licu, odnosno preduzetniku, pored novčane kazne, može se izreći zaštitna mjera zabrane vršenja djelatnosti u trajanju od 30 dana do jedne godine. XIX POSEBNE ODREDBE Shodna primjena propisa

Na razvrstavanje proizvoda po ovom zakonu primjenjuju se propisi o carinskoj tarifi, a na razvrstavanje (klasifikaciju) djelatnosti propisi o klasifikaciji djelatnosti.
перевод
На классификацию продукции по настоящему закону применяются положения о таможенном тарифе, а на классификацию деятельности применяются положения о классификации деятельности.
čl. 62

Na razvrstavanje proizvoda po ovom zakonu primjenjuju se propisi o carinskoj tarifi, a na razvrstavanje (klasifikaciju) djelatnosti propisi o klasifikaciji djelatnosti.

Na odnose koji nijesu posebno uređeni ovim zakonom (žalbeni postupak, postupak prinudne naplate, kamate i dr.) shodno se primjenjuje zakon kojim je uređen poreski postupak.
перевод
На отношения, которые не урегулированы особо настоящим законом (жалобный процесс, процесс принудительного взыскания, проценты и т.д.), соответственно применяется закон, регулирующий налоговый процесс.
čl. 63

Na odnose koji nijesu posebno uređeni ovim zakonom (žalbeni postupak, postupak prinudne naplate, kamate i dr.) shodno se primjenjuje zakon kojim je uređen poreski postupak.

Zakonom o budžetu Crne Gore za određenu godinu, stopa PDV utvrđena ovim zakonom može se uvećavati i smanjivati do 15%. Propisi za izvršavanje ovog zakona
перевод
Закон о бюджете Черногории на соответствующий год может увеличивать и уменьшать установленную настоящим законом ставку НДС на величину до 15%. Нормативные акты для исполнения настоящего закона
čl. 64

Подзаконные акты для исполнения настоящего закона

Bliži propis o načinu obračunavanja i plaćanja i ostvarivanju prava na oslobođenje od plaćanja PDV donosi Ministarstvo finansija. XX PRELAZNE ODREDBE Sastavljanje konačnog obračuna poreza na promet proizvoda, odnosno usluga
перевод
Более детальное положение о порядке расчета и уплаты, а также осуществления права на освобождение от уплаты НДС издает Министерство финансов. XX ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ Составление окончательного расчета налога с оборота товаров, а также услуг
čl. 65

Составление окончательного расчёта налога с оборота товаров и услуг

Bliži propis o načinu obračunavanja i plaćanja i ostvarivanju prava na oslobođenje od plaćanja PDV donosi Ministarstvo finansija. XX PRELAZNE ODREDBE Sastavljanje konačnog obračuna poreza na promet proizvoda, odnosno usluga

st. 1
Poreski obveznici na osnovu Zakona o porezu na promet ("Službeni list RCG", br. 4/94, 13/94, 42/94, 13/96, 45/98 i 55/2000), za period 1. januar - 31. mart 2003. godine, sastavljaju završni obračun poreza na promet proizvoda i usluga i podnose ga nadležnom poreskom organu do 30. aprila 2003. godine.
перевод
Налогоплательщики на основании Закона о налоге с оборота ("Официальная газета РЧГ", № 4/94, 13/94, 42/94, 13/96, 45/98 и 55/2000), за период с 1 января по 31 марта 2003 года, составляют итоговый налоговый расчёт налога с оборота товаров и услуг и представляют его в надлежащий налоговый орган до 30 апреля 2003 года.
st. 2
Porez na promet proizvoda, odnosno usluga za koje je nastala obaveza obračunavanja do 31. marta 2003. godine plaća se u rokovima i na način utvrđen zakonom iz stava 1 ovog člana. Popis izdatih nenaplaćenih računa
перевод
Налог на реализацию товаров, соответственно услуг, в отношении которых возникла обязанность по начислению до 31 марта 2003 года, уплачивается в сроки и способом, установленными законом из части 1 настоящей статьи. Перечень выданных неоплаченных счетов
čl. 66

Опись выставленных неоплаченных счетов

(2) Porez na promet proizvoda, odnosno usluga za koje je nastala obaveza obračunavanja do 31. marta 2003. godine plaća se u rokovima i na način utvrđen zakonom iz stava 1 ovog člana. Popis izdatih nenaplaćenih računa

Poreski obveznici na osnovu Zakona o porezu na promet ("Službeni list RCG", br. 4/94, 13/94, 42/94, 13/96, 45/98 i 55/2000) dužni su na dan 31. mart 2003. godine, izvršiti popis izdatih nenaplaćenih računa i izvršenih predplata (avansa) u kojima je sadržan porez na promet proizvoda, odnosno usluga i podnijeti ga nadležnom poreskom organu prilikom podnošenja konačnog obračuna poreza na promet za period januar - mart 2003. godine. Popis proizvoda u trgovini
перевод
Налогоплательщики на основании Закона о налоге с оборота ("Официальная газета РЧГ", № 4/94, 13/94, 42/94, 13/96, 45/98 и 55/2000) обязаны на день 31 марта 2003 года произвести инвентаризацию выданных неоплаченных счетов и выполненных предоплат (авансов), в которых содержится налог с оборота товаров, соответственно услуг, и подать её компетентному налоговому органу при подаче окончательного расчета налога с оборота за период январь - март 2003 года. Перечень товаров в торговле
čl. 67

Опись товаров в торговле

beni list RCG", br. 4/94, 13/94, 42/94, 13/96, 45/98 i 55/2000) dužni su na dan 31. mart 2003. godine, izvršiti popis izdatih nenaplaćenih računa i izvršenih predplata (avansa) u kojima je sadržan porez na promet proizvoda, odnosno usluga i podnijeti ga nadležnom poreskom organu prilikom podnošenja konačnog obračuna poreza na promet za period januar - mart 2003. godine. Popis proizvoda u trgovini

st. 1
Poreski obveznici na osnovu Zakona o porezu na promet ("Službeni list RCG", br. 4/94, 13/94, 42/94, 13/96, 45/98 i 55/2000) koji obavljaju djelatnost trgovine dužni su, na dan 31. mart 2003. godine, izvršiti popis proizvoda na zalihama koje vode po prodajnim cijenama sa uračunatim porezom na promet proizvoda i usluga i stornirati obračunati porez na promet na zalihama.
перевод
Налоговые обязанные лица на основании Закона о налоге с оборота ("Официальная газета РЧГ", № 4/94, 13/94, 42/94, 13/96, 45/98 и 55/2000), осуществляющие торговую деятельность, обязаны на день 31 марта 2003 года провести инвентаризацию товаров в запасах, которые они учитывают по продажным ценам с учетом налога с оборота товаров и услуг, и сторнировать начисленный налог с оборота на запасы.
st. 2
Obveznici iz stava 1 ovog člana, za proizvode iz tog stava, utvrđuju prodajne cijene bez poreza na promet i na tako utvrđene cijene obračunavaju PDV po odredbama ovog zakona. Ukoliko tom prilikom dođe do povećanja maloprodajnih cijena, obveznici su dužni da popisne liste zaliha i maloprodajnih cijena podnesu poreskom organu do 30. aprila 2003. godine.
перевод
Обязанные лица из части 1 настоящей статьи в отношении продуктов из этой части устанавливают продажные цены без налога с оборота и на установленные таким образом цены начисляют НДС в соответствии с положениями настоящего закона. В случае если при этом произойдёт повышение розничных цен, обязанные лица обязаны подать налоговому органу описи товарно-материальных ценностей и розничные прайс-листы до 30 апреля 2003 года.
st. 3
Obveznici iz stava 2 ovog člana koji nijesu obveznici PDV podnose obračun poreza na promet po odredbama zakona iz stava 1 ovog člana do 30. aprila 2003. godine, kada i vrše plaćanje poreske obaveze.
перевод
Налогоплательщики из части 2 настоящей статьи, которые не являются налогоплательщиками НДС, подают декларацию по налогу с оборота недвижимости в соответствии с положениями закона, указанного в части 1 настоящей статьи, до 30 апреля 2003 года, в этот же срок осуществляя исполнение налогового обязательства.
st. 4
Nadzor nad promjenom maloprodajnih cijena iz ovog člana vrši tržišna inspekcija. Popis određenih proizvoda u trgovini i ugostiteljstvu
перевод
Надзор за изменением розничных цен согласно настоящей статье осуществляет рыночная инспекция. Перечень определенных товаров в торговле и ресторанно-гостинном деле
čl. 68

Опись определённых товаров в торговле и общественном питании

(4) Nadzor nad promjenom maloprodajnih cijena iz ovog člana vrši tržišna inspekcija. Popis određenih proizvoda u trgovini i ugostiteljstvu

st. 1
Izuzetno od odredbe člana 67 ovog zakona, poreski obveznici na osnovu Zakona o porezu na promet ("Službeni list RCG", br. 4/94, 13/94, 42/94, 13/96, 45/98 i 55/2000) koji obavljaju trgovinsku i ugostiteljsku djelatnost, a koji su obveznici PDV dužni su, na dan 31. mart 2003. godine, izvršiti popis proizvoda na zalihama u kojima je sadržan porez na promet i popisne liste sa iskazanim porezom na promet dostaviti nadležnom poreskom organu najkasnije do 30. aprila 2003. godine.
перевод
Исключение из положения статьи 67 настоящего закона: налогоплательщики, подлежащие налогообложению на основании Закона о налоге с оборота ("Službeni list RCG", бр. 4/94, 13/94, 42/94, 13/96, 45/98 и 55/2000) и осуществляющие торговую и общественно-питательную деятельность, являющиеся плательщиками НДС, обязаны на день 31 марта 2003 года произвести инвентаризацию товаров на складах, содержащих налог с оборота, и представить составленные инвентаризационные списки с указанием налога с оборота надлежащему налоговому органу не позднее 30 апреля 2003 года.
st. 2
Porez na promet iskazan u zalihama iz stava 1 ovog člana smatra se ulaznim PDV po ovom zakonu i obveznici PDV imaju pravo na odbitak tog poreza srazmjerno izvršenom prometu, stim što po toj osnovi nemaju pravo na povraćaj PDV. Prijava za registraciju za PDV
перевод
Налог с оборота недвижимости, отраженный в запасах из части 1 настоящей статьи, рассматривается как входной НДС по настоящему закону, и плательщики НДС имеют право на вычет такого налога пропорционально осуществленному обороту, при этом они не имеют права на возврат НДС по данному основанию. Заявление на регистрацию для целей НДС
čl. 69

Заявление о регистрации по НДС

(2) Porez na promet iskazan u zalihama iz stava 1 ovog člana smatra se ulaznim PDV po ovom zakonu i obveznici PDV imaju pravo na odbitak tog poreza srazmjerno izvršenom prometu, stim što po toj osnovi nemaju pravo na povraćaj PDV. Prijava za registraciju za PDV

st. 1
Lica iz člana 13 ovog zakona stiču svojstvo poreskog obveznika po odredbama ovog zakona, ako su u 2001. godini ostvarila promet veći od 18 000 Eura.
перевод
Лица, указанные в статье 13 настоящего закона, приобретают статус налогоплательщика в соответствии с положениями настоящего закона, если в 2001 году они осуществили оборот свыше 18 000 евро.
st. 2
Lica iz stava 1 ovog člana dužna su, najkasnije do 30. septembra 2002. godine, poreskom organu podnijeti prijavu za registraciju za plaćanje PDV.
перевод
Лица из части 1 настоящей статьи обязаны, не позднее 30 сентября 2002 года, подать налоговому органу заявление о регистрации для уплаты НДС.
st. 3
Poreski organ licima iz stava 2 ovog člana izdaje potvrdu o registraciji, najkasnije do 30. oktobra 2002. godine.
перевод
Налоговый орган выдаёт лицам из части 2 настоящей статьи подтверждение о регистрации не позднее 30 октября 2002 года.
čl. 69a

(3) Poreski organ licima iz stava 2 ovog člana izdaje potvrdu o registraciji, najkasnije do 30. oktobra 2002. godine.

st. 1
Odredba člana 35 stav 2 ovog zakona će se primjenjivati nakon tri mjeseca od dana stupanja na snagu ovog zakona.
перевод
Положение части 2 статьи 35 настоящего закона применяется по истечении трёх месяцев со дня вступления в силу настоящего закона.
st. 2
Do početka primjene odredbe iz stava 1 ovog člana, poreski obveznik mjesečnu prijavu za obračun PDV podnosi nadležnom poreskom organu u štampanoj ili elektronskoj formi do 15. dana narednog mjeseca po isteku poreskog perioda.
перевод
До начала применения положения части 1 настоящей статьи налогоплательщик ежемесячную декларацию для расчёта НДС подаёт надлежащему налоговому органу в печатной или электронной форме до 15-го числа следующего месяца по истечении налогового периода.
čl. 69b

(2) Do početka primjene odredbe iz stava 1 ovog člana, poreski obveznik mjesečnu prijavu za obračun PDV podnosi nadležnom poreskom organu u štampanoj ili elektronskoj formi do 15. dana narednog mjeseca po isteku poreskog perioda.

Evidencija o izvršenom prometu investicionog zlata uspostaviće se u roku od šest mjeseci od dana stupanja na snagu ovog zakona. Odložena primjena
перевод
Реестр об осуществленном обороте инвестиционного золота будет учреждён в течение шести месяцев со дня вступления в силу настоящего закона. Отложенное применение
čl. 70

Отложенное применение

Evidencija o izvršenom prometu investicionog zlata uspostaviće se u roku od šest mjeseci od dana stupanja na snagu ovog zakona. Odložena primjena

Izuzetno od člana 2 ovog zakona, za 2002. godinu, dio prihoda od PDV može se usmjeriti budžetskom korisniku, a kojem su prije stupanja na snagu ovog zakona neposredno usmjeravani prihodi od poreza na promet, a na osnovu posebnog programa Vlade.
перевод
Исключительно из положений статьи 2 настоящего закона для 2002 года часть доходов от НДС может быть направлена бюджетному учреждению, которому до вступления в силу настоящего закона непосредственно направлялись доходы от налога с оборота, на основании специальной программы Правительства.
čl. 71

Izuzetno od člana 2 ovog zakona, za 2002. godinu, dio prihoda od PDV može se usmjeriti budžetskom korisniku, a kojem su prije stupanja na snagu ovog zakona neposredno usmjeravani prihodi od poreza na promet, a na osnovu posebnog programa Vlade.

st. 1
Izuzetno od člana 38 ovog zakona, do 31. decembra 2002. godine, odbitni udio ulaznog PDV se utvrđuje na osnovu stvarnih podataka o izvršenom prometu proizvoda, odnosno usluga na koje se obračunava i plaća PDV.
перевод
Исключительно из статьи 38 настоящего закона до 31 декабря 2002 года входящий НДС рассчитывается на основе фактических данных об осуществленной реализации товаров, соответственно услуг, по которым рассчитывается и уплачивается НДС.
st. 2
Odredbe člana 40 ovog zakona ne primjenjuju se na proizvode na zalihama koji su nabavljeni prije 1. aprila 2003. godine.
перевод
Положения статьи 40 настоящего закона не применяются к товарам на складе, которые были приобретены до 1 апреля 2003 года.
čl. 71a

(2) Odredbe člana 40 ovog zakona ne primjenjuju se na proizvode na zalihama koji su nabavljeni prije 1. aprila 2003. godine.

Odredba člana 24a stav 1 tačka 6a) ovog zakona primjenjivaće se od 1. januara 2018. godine.
перевод
Положение статьи 24a часть 1 пункт 6a) настоящего закона применяться будет с 1 января 2018 года.
čl. 71b

Положение статьи 24a часть 1 пункт 6a) настоящего закона применяется с 1 января 2018 года.

Odredba člana 24a stav 1 tačka 6a) ovog zakona primjenjivaće se od 1. januara 2018. godine.

Odredba člana 28 stav 1 tačka 13) ovog zakona primjenjivaće se nakon isteka 30 dana od dana prijema Crne Gore u Organizaciju Sjevernoatlantskog saveza (NATO).
перевод
Положение статьи 28 часть 1 пункт 13) настоящего закона применяться будет по истечении 30 дней со дня вступления Черногории в Организацию Североатлантического альянса (НАТО).
čl. 71c

Odredba člana 28 stav 1 tačka 13) ovog zakona primjenjivaće se nakon isteka 30 dana od dana prijema Crne Gore u Organizaciju Sjevernoatlantskog saveza (NATO).

PDV se obračunava i plaća po opštoj stopi od 21% od 1. januara 2018. godine.
перевод
НДС рассчитывается и уплачивается по стандартной ставке 21% с 1 января 2018 года.
čl. 71d

НДС рассчитывается и уплачивается по стандартной ставке 21% с 1 января 2018 года.

PDV se obračunava i plaća po opštoj stopi od 21% od 1. januara 2018. godine.

Odredba člana 24a stav 1 tačka 6a ovog zakona primjenjivaće se od 1. septembra 2021. godine. Odredba člana 24a stav 1 tačka 6b ovog zakona prestaje da važi 31. avgusta 2021. godine.
перевод
Положение статьи 24a часть 1 пункт 6a настоящего закона применяется с 1 сентября 2021 года. Положение статьи 24a часть 1 пункт 6b настоящего закона прекращает действие 31 августа 2021 года.
čl. 71e

Odredba člana 24a stav 1 tačka 6a ovog zakona primjenjivaće se od 1. septembra 2021. godine. Odredba člana 24a stav 1 tačka 6b ovog zakona prestaje da važi 31. avgusta 2021. godine.

Odredbe člana 24a stav 1 tačka 1) i člana 25 stav 1 tačka 12d) ovog zakona prestaju da važe 31. decembra 2022. godine. Odredba člana 24a stav 1 tačka 1a) ovog zakona primjenjivaće se od 1. januara 2023. godine. Odredba člana 24a stav 1 tačka 17 primjenjivaće se do 31. decembra 2023. godine.
перевод
Положения статьи 24a часть 1 пункт 1) и статьи 25 часть 1 пункт 12d) настоящего закона прекращают действие 31 декабря 2022 года. Положение статьи 24a часть 1 пункт 1a) настоящего закона применяется с 1 января 2023 года. Положение статьи 24a часть 1 пункт 17 применяется до 31 декабря 2023 года.
čl. 71f

Odredbe člana 24a stav 1 tačka 1) i člana 25 stav 1 tačka 12d) ovog zakona prestaju da važe 31. decembra 2022. godine. Odredba člana 24a stav 1 tačka 1a) ovog zakona primjenjivaće se od 1. januara 2023. godine. Odredba člana 24a stav 1 tačka 17 primjenjivaće se do 31. decembra 2023. godine.

Odredbe člana 24a stav 1 tačka 1 i člana 25 stav 1 tačka 12d ovog zakona prestaju da važe 31. decembra 2022. godine.
перевод
Положения статьи 24a часть 1 пункт 1 и статьи 25 часть 1 пункт 12d настоящего закона прекращают действие 31 декабря 2022 года.
čl. 71g

Podzakonski akti iz člana 24a stav 3 i člana 28 stav 2 ovog zakona donijeće se u roku od šest mjeseci od dana stupanja na snagu ovog zakona.

Odredba člana 24a stav 1 tačka 18 primjenjivaće se od 1. januara 2023. godine. XXI ZAVRŠNE ODREDBE Prestanak važnosti propisa
перевод
Положение статьи 24a часть 1 пункт 18 применяться будет с 1 января 2023 года. XXI ЗАВЕРШАЮЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ Прекращение действия нормативных актов
čl. 71h
Odredba člana 24a stav 1 tačka 6b ovog zakona primjenjivaće se do 31. decembra 2023. godine. Odredba člana 24a stav 1 tačka 6c ovog zakona primjenjivaće se od 1. januara 2024. godine. Odredbe čl. 35a, 35b i 49a ovog zakona primjenjivaće se od 1. jula 2023. godine.
перевод
Положение статьи 24a часть 1 пункт 6b настоящего закона применяться будет до 31 декабря 2023 года. Положение статьи 24a часть 1 пункт 6c настоящего закона применяться будет с 1 января 2024 года. Положения статей 35a, 35b и 49a настоящего закона применяться будут с 1 июля 2023 года.
čl. 71i

Odredba člana 24a stav 1 tačka 6b ovog zakona primjenjivaće se do 31. decembra 2023. godine. Odredba člana 24a stav 1 tačka 6c ovog zakona primjenjivaće se od 1. januara 2024. godine. Odredbe čl. 35a, 35b i 49a ovog zakona primjenjivaće se od 1. jula 2023. godine.

Odredba člana 24a stav 2 tačka 8 primjenjivaće se do dana pristupanja Crne Gore Evropskoj uniji. Rok za donošenje podzakonskih akata
перевод
Положение статьи 24a часть 2 пункт 8 применяться будет до дня присоединения Черногории к Европейскому союзу. Срок для принятия подзаконных актов
čl. 71j

Срок для принятия подзаконных актов

Odredba člana 24a stav 2 tačka 8 primjenjivaće se do dana pristupanja Crne Gore Evropskoj uniji. Rok za donošenje podzakonskih akata

Podzakonski akti iz člana 24a stav 3 i člana 28 stav 2 ovog zakona donijeće se u roku od šest mjeseci od dana stupanja na snagu ovog zakona.
перевод
Подзаконные акты из статьи 24а часть 3 и статьи 28 часть 2 настоящего закона будут приняты в течение шести месяцев со дня вступления в силу настоящего закона.
čl. 72

Прекращение действия нормативных актов

Odredba člana 24a stav 1 tačka 18 primjenjivaće se od 1. januara 2023. godine. XXI ZAVRŠNE ODREDBE Prestanak važnosti propisa

st. 1
Zakon o porezu na promet ("Službeni list RCG", br. 4/94, 13/94, 42/94, 13/96, 45/98 i 55/2000) i propisi doneseni na osnovu tog zakona.
перевод
Закон о налоге с оборота ("Официальная газета РЧГ", № 4/94, 13/94, 42/94, 13/96, 45/98 и 55/2000) и подзаконные акты, принятые на основании этого закона.
st. 2
Odredbe člana 9 stav 1 tačka 3) Zakona o sistemu javnih prihoda ("Službeni list RCG", br. 30/93, 3/94, 42/94, 13/96 i 45/98).
перевод
Положения статьи 9 часть 1 пункт 3) Закона о системе государственных доходов ("Официальная газета РЧГ", № 30/93, 3/94, 42/94, 13/96 и 45/98).
čl. 72a

(2) Odredbe člana 9 stav 1 tačka 3) Zakona o sistemu javnih prihoda ("Službeni list RCG", br. 30/93, 3/94, 42/94, 13/96 i 45/98).

Danom stupanja na snagu ovog zakona prestaje da važi član 134 Zakona o izmjenama i dopunama zakona kojima su propisane novčane kazne za prekršaje ("Službeni list CG" broj 40/11). Stupanje na snagu zakona
перевод
Со дня вступления в силу настоящего закона прекращает действие статья 134 Закона об изменениях и дополнениях закона, которым установлены денежные штрафы за административные правонарушения ("Официальная газета Черногории" № 40/11). Вступление закона в силу
čl. 73

Вступление закона в силу

Danom stupanja na snagu ovog zakona prestaje da važi član 134 Zakona o izmjenama i dopunama zakona kojima su propisane novčane kazne za prekršaje ("Službeni list CG" broj 40/11). Stupanje na snagu zakona

Ovaj zakon objaviće se u "Službenom listu Crne Gore", a primjenjivaće se od 1. januara 2025. godine. ODREDBE KOJE NIJESU UŠLE U PREČIŠĆEN TEKST ZAKON O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O POREZU NA DODATU VRIJEDNOST ("Službeni list Republike Crne Gore", br. 076/05 od 16.12.2005)
перевод
Настоящий закон публикуется в "Официальной газете Черногории" и применяется с 1 января 2025 года. ПОЛОЖЕНИЯ, НЕ ВОШЕДШИЕ В СВОДНЫЙ ТЕКСТ ЗАКОН ОБ ИЗМЕНЕНИЯХ И ДОПОЛНЕНИЯХ ЗАКОНА О НАЛОГЕ НА ДОБАВЛЕННУЮ СТОИМОСТЬ ("Официальная газета Республики Черногория", № 076/05 от 16.12.2005)